?

Log in

No account? Create an account
По делам сюда приплыл, а не за этим [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

история буквы ё [сент. 13, 2015|02:36 am]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Довольно симпатичная недлинная лекция об истории буквы ё, в которой в первую очередь, как и следует, объясняется возникновение звука, для которого нужно вводить эту букву, а не самой буквы.



Что я бы добавил к этому, в таком формате "10-минутная лекция для неспециалистов":

1. Автор справедливо отмечает, что превращение /э/->/о/ после мягких согласных и перед твердыми происходило в 13-14 веках в разных русских говорах по-разному, и то, что в современном стандартном языке "ё пишется только под ударением" - это всего лишь историческая случайность, следствие того факта, что в тех диалектах, которые позже легли в основу стандартного произношения, это изменение произошло только в ударном слоге. В других диалектах это было по-другому, например, "будёт" в северных говорах (с ударением на первом слоге). Или можно сравнить русское "ему" и украинское "йому" - это то же самое явление, в украинском е переходило в ё и в безударных слогах тоже.

Но при этом хорошо было бы указать, что - если я правильно понимаю - все-таки в этих среднерусских говорах смещение было только в ударных слогах не случайно, а как прямое следствие аканья. Т.е. это те места, в которых /о/ после твердого согласного в безударном слоге уже к тому времени исчезло, или было в процессе исчезания - поэтому неудивительно, что новое /о/ после мягкого согласного (не существовавшее до того) вообще не возникло в безударном слоге.

У внимательного слушателя при этом все равно возникнет вопрос: если в произношении и "ё только под ударением", и "о только под ударением" (из-за аканья), почему на письме это правило касается только ё? Это просто потому, что к времени возникновения аканья письменная традиция уже утвердилась, и аканью не удалось ее изменить - в русском языке. В использовании буквы "о" в безударных слогах нет ничего неизбежного и беспрекословного, это вопрос традиции; в белорусском, например, решили по-другому, и у них "о только под ударением".

2. Важно упомянуть хотя бы вкратце огромный пласт книжных и церковнославянских слов, в которых ё не появляется, потому что они были созданы в рамках или под влиянием церковнославянского произношения. Грот в своих "Спорных вопросах русского правописания" сравнивает "подмётки" и "предмет", замечая, что оба слова происходят от глагола "метать", но во втором никакого ё, конечно, не было и нет.

2. Автор предлагает гимназистам 19-го века правило написание ятей на основании того, есть или нет форма с "ё" в ударном слоге перед твердым согласным: раз есть произношение "мёд", то это "е", а раз, с другой стороны, "лес", а не "лёс", значит, это "ять". Думаю, он шутит, говоря, что в 19-м веке не нашлось мудрого человека, который смог бы это правило объяснить ученикам. На самом деле, увы, оно слишком часто не работает, причем в обе стороны: есть слова с ятем, но при этом имеющие форму с ё, хоть таких и мало (например, "звезды"), и есть очень много слов, которые писали через "е", но у них не было формы с "ё". Эти и слова, которые в древности писали через ять, а потом оно было утеряно, и вышеуказанные книжные и церковнославянские слова (например, "небо"), и много других отдельных исключений. На практике такое правило только приводило бы к ошибкам; единственные пути к правильному написанию ятей в корнях слов были - зубрежка и зрительная память.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: alon_68
2015-09-14 10:33 am
Понятно. Что значит - нет возможности? Я так понимаю, среди разных структур (лингвисты, правительство, чиновники, учителя, писатели, пресса) нужен высокий уровень согласия, иначе дело закончится формированием нескольких норм, где была одна - т.е. ещё ухудшится.

Но вот испанцы как-то заменили X на J на основе того, что они одинаково произносятся - типа Alejandro вместо Alexandro или ejercito вместо exercito. Но это, я так понимаю, довольно давно было.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: breqwas
2015-09-15 02:00 am
> Но вот испанцы как-то заменили X на J

Ох, так вот откуда взялись México и Texas ("Мехико" и "Техас") :-) Но это исключения, сейчас "x" произносится как "кс". Я не знаю, как это всё вышло, но первая гипотеза - что такая реформа могла бы быть на однозначность в обратную сторону, чтения по написанию: в современном испанском по написанному слову (за редкими исключениями, вроде того же техаса) всегда точно известно, как оно читается.

Возможности нет, потому что нет партии большевиков, которая была бы на это способна :) Язык не имеет одного центра (ни политического, ни культурного), на нём говорят и пишут в двух десятках стран, централизованные реформы невозможны.
(Ответить) (Parent) (Thread)