?

Log in

No account? Create an account
японский - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

японский [сент. 11, 2016|07:17 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

В японском языке в стандартных цифрах от 1 до 10 есть два разных слова для 4 ("си" и "йон") и два разных для 7 ("сити" и "нана"). И нужно знать, какие из них когда упоминать в разных обстоятельствах. Почему так? Ну понятно почему, потому что японский язык. "Because fuck you, that's why."

Ну хорошо, я это знаю, положим. Но тут стал подробнее читать, когда употребляют "си" а когда "йон" для 4, когда "сити" а когда "нана" для 7. Ну там всякие варианты, типа в больших числах почти всегда йон/нана, если считать минуты, скажем, то йон/нана, а если месяцы, то как раз си/сити. Ну хорошо. То есть безумие, конечно, но ладно. Жить можно.

И тут мне попадается такое вот пояснение.

"Имейте в виду, что когда считают от 1 до 10, то обычно используют си/сити, а когда в обратную сторону от 10 к 1, то используют йон/нана".

И я начинаю безудержно хохотать.
СсылкаОтветить

Comments:
Страница 1 из 2
<<[1] [2] >>
From: marknn
2016-09-11 04:22 pm
ну типа если идут в компании маленьких чисел, то одно, если больших то другое. А если вы считается в обратном порядке, хрен знает откуда вы идете, может от больших чисел вот и считаем что нужно использовать вариант больших чисел. По моему с точки зрения логичности языка далеко не самый заковыристый вариант.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: spamsink
2016-09-11 04:45 pm
Или потому что обратный отсчет делается обычно для секунд, которых, как и минут, 60.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: francis_drake
2016-09-11 04:48 pm
В матчах за профессиональные титулы в сёги, когда голосом отсчитывают время, последнюю минуту считают снизу вверх (30, 40, 50, 51,…) и для 54 говорят йон.

На тренировках по каратэ говорят си, а вот на тренировках по иайдзюцу — йон. Это в России, но сенсей учился в Японии на всех стадиях, поэтому я полагаю, что словоупотребление более или менее аутентичное.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: gegmopo4
2016-09-11 04:50 pm
Ман, ман, ман-ман.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: russellnash
2016-09-11 05:01 pm
После корейцев, которые в части случаев используют корейские числительные, а в части - китайские, как-то даже не удивлен.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: solongoj
2016-09-12 09:19 am
Это на самом деле примерно такая же ситуация, с поправкой что тут оба этих варианта считаются как бы китайскими. "Чисто" японские варианты будут "ёццу" и "нанацу".
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: ircicq
2016-09-11 05:14 pm
В русском аналогично: "Один"/"Раз".
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: liveuser
2016-09-11 05:30 pm
/однерка/единица.

Так что да.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: janatem
2016-09-11 05:29 pm
Ричард Фейнман описывал свой опыт изучения японского. Он бросил это дело, когда узнал, что во фразах "я написал статью" и "Вы написали статью" используются совсем разные — неродственные и непохожие — слова.

А я решил, что никогда не буду изучать китайский (по крайней мере, устный), когда узнал, что там есть тоны.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: solongoj
2016-09-12 09:22 am
К тонам привыкаешь потом как к разным фонемам.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: dimrub
2016-09-11 06:00 pm
Ну как мелодический минор.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: Boris Epshtein
2016-09-11 08:42 pm
Дима, ты на чем играешь?
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: fedorefr
2016-09-11 06:19 pm
А еще иероглиф, обозначающий смерть, тоже имеет чтение "си", поэтому число 4 считается в Японии несчастливым. См. "тетрафобия".
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: geish_a
2016-09-11 09:50 pm
Китайцы тоже четверок боятся. То есть, вероятно, эти другие цифры пришли из китайского?
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: dmitri_lytov
2016-09-11 06:51 pm
В чём проблема?
Английский язык - такой же многослойный. Для одного и того же явления могут употребляться слова исконно англосаксонского, французского или латинского происхождения - в зависимости от регистра. По этой же причине есть корни и аффиксы, друг с другом не сочетаемые (или точнее, сочетаемые только в разговорном, но не литературном языке): скажем, readable/hearable - неправильно, а правильно - legible/audible.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: difdufzariz
2016-09-11 08:24 pm
Это ваши фантазии.

В первом приближении:
readable - читабельный
legible - разборчивый (почерк и т.д.)
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: pharmazevt
2016-09-11 07:20 pm
Три, трое, тройка и троица, а ещё трёшка и трояк.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: timur0
2016-09-11 09:05 pm
В книге Оскара Пинто "Охотник на шпионов" упоминается, что во французском в какой-то местности число 72 называется совсем иначе, чем остальные (подозреваю, что "шесть дюжин"). Этот факт использовали чтобы среди беженцев выявить немецких шпионов - заставляли их считать от 1 до 100.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: lightjedi
2016-09-11 09:49 pm
В Бельгии 80 по другому произносится
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: fatal_svetliy
2016-09-11 09:23 pm
Вам надо испанский и латиноамериканский испанский посмотреть. Там таких смешных историй уйма.

Есть даже известная песенка с игрой слов разнообразных испаноязычных стран.

https://www.youtube.com/watch?v=eyGFz-zIjHE
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: difdufzariz
2016-09-13 03:57 am
В латиноамериканских вариантах самая смешная черта - табуированная лексика, которая в разных странах может сильно отличаться - то, что совершенно неприлично в одной стране, является повседневным словом в другой и наоборот, хотя язык вроде бы один и тот же.

Например, глагол tirar (бросать) стал в Перу эквивалентом английского fuck, но остается респектабельным словом в Аргентине, зато в Аргентине для той же цели приспособили глагол coger (брать), хотя в европейской Испании его употребляют на каждом шагу безо всяких сексуальных коннотаций. Больше всего не повезло девушкам по имени Concepción, потому что уменьшительная форма их имени (Concha) табуирована в Аргентине, поскольку там она обозначает женский половой орган. По той же причине в Аргентине невозможно называть ракушки ракушками (conchas) и приходится использовать иносказания. Мексиканцы табуировали madre (мать) и вынуждены были перейти на "mamá" и т.д.

Edited at 2016-09-13 04:34 (UTC)
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
From: (Anonymous)
2016-09-11 09:43 pm
Это из-за китайского языка. Четыре по-китайски будет si, а семь - qi.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: geish_a
2016-09-11 09:51 pm
О! Я так и подумала сразу.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: geish_a
2016-09-11 09:52 pm
В русском хуже: разные падежи для счета до пяти, все три рода есть только у одного, у него же есть почему-то множественное число (у один!). У двойки только два рода сохранилось. У остальных вообще нет. Для 2, 3, 4 используется ед. число род. падежа. Ну и так далее.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: nec_p1us_u1tra
2016-09-11 10:40 pm
Это нормально (с)

У двух три рода, просто два одинаковые. У одного и двух есть рода, потому что сингуляр и дуал, а остальное плюрал. Для 2, 3, 4 это тоже дуал, просто совпадающий с генитивом сингуляра.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
From: raymond_saint
2016-09-12 03:15 am
Этот отсчет от 10 до 1 на самом деле легко выучить, если смотреть старты японских ракет.
(Ответить) (Thread)
Страница 1 из 2
<<[1] [2] >>