Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Category:

отрицание

Читаю любопытную книгу о современном разговорном французском, и как он отличается от литературного, формального языка. В самом начале там рассказывается, например, что в стандартной конструкции отрицания "ne [глагол] pas" в разговорном языке почти никогда не говорят уже это "ne", оно пишется, но не произносится. Это я знал в принципе. Но автор приводит еще дополнительные интересные примеры: скажем, есть фразы, в которых не произносят ни ne, ни pas, а все равно значение отрицания.

Например, "t'occupe!", что означает примерно "не твое дело!", "не лезь!". Это сокращение от "ne t'occupe pas", в котором ничего не осталось от всех отрицательных частиц. Но порядок слов все равно подсказывает, потому что в положительном смысле было бы "occupe-toi!". Другой пример оттуда - "t'inquiète!" - "не волнуйся!".

Фигассе, думаю. Это ж как такое придумать, что не осталось даже следа отрицательных частиц, а все равно понятно, что это "не". Только во французском такое может быть.
Tags: языки
Subscribe

  • о дырках

    Есть древняя история о том, как много десятков лет назад во время разработки новой модели самолета, одного чувака назначили ответственным за то,…

  • переквалифицируюсь

    Прошел забавный грамматический тест на знание английского - точнее, на определение того, какой диалект вы знаете, и какой язык у вас родной. Они…

  • сага о кольцатых

    If you haven't yet seen the 'impossible' crane shot from Soy Cuba (1964), prepare to have your day made.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 106 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • о дырках

    Есть древняя история о том, как много десятков лет назад во время разработки новой модели самолета, одного чувака назначили ответственным за то,…

  • переквалифицируюсь

    Прошел забавный грамматический тест на знание английского - точнее, на определение того, какой диалект вы знаете, и какой язык у вас родной. Они…

  • сага о кольцатых

    If you haven't yet seen the 'impossible' crane shot from Soy Cuba (1964), prepare to have your day made.…