?

Log in

No account? Create an account
лед/глаза - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

лед/глаза [окт. 7, 2016|02:42 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Отличаются ли в вашем произношении английские слова "лед" и "глаза", ice и eyes?

Попробуйте закрыть глаза и произнести вслух эти два слова. Слышите ли вы разницу?

Если вы их произносите совершенно одинаково, это плохо. В отличие от русского языка, в английском звонкие согласные в конца слова не оглушаются. В конце слова eyes должна звонко звенеть "з", потому что окончание множественного числа в английском звонкое или глухое в зависимости от предыдущего звука. После глухого согласного это "с" (cats), после звонкого или гласной это "з" (dogs, eyes, watches).

Это было простое объяснение. Но есть и более сложное...

Вот осциллограмма того, как американец и бразилец, хорошо знающий английский, произносят слова ice и eyes:



Розовым цветом отмечена та часть записи, где произносится гласный звук (дифтонг "аи"), а после этого - согласный "с" или "з". Обратите внимание на главное различие между двумя записями у американца. Есть ли то же различие у бразильца, для которого это не родной язык?

Основное различие - длина гласного звука. Носители английского языка произносят гласные *перед* звонкими согласными длиннее, чем перед глухими. Они сами этого не знают, как правило. Это *не* разница между "длинными и короткими гласными", которая бывает в некоторых языках; нет, в данном случае это один и тот же гласный звук, но перед звонким "з" в слове eyes он заметно длиннее, а согласный заметно короче, чем в слове ice. Англичане и американцы не осознают, что они так произносят. Но когда они слышат эти слова, то разница в длине - это то главное различие, которое подсказывает им, что они слышат: eyes или ice. Если присмотреться к осциллограмме, то видно, что на самом деле звонкости в этом конечном согласном у американца довольно мало (звонкость проявляется в виде частокола вертикальных линий, соответствующих колебанию голосовых связок - в гласном звуке она хорошо видна). Ее есть немного, но на самом деле этот конечный "з" намного менее звонкий, чем тот же звук в начале слова. Но американец все равно слышит его, субъективно, как звонкий z - почему? Главным образом, потому, что гласный перед ним длиннее (и еще он сам тише, чем глухой s).

Из мириады такого рода бессознательных тонкостей, которые изучают лингвисты, складывается произношение языка; а когда они не совсем совпадают, получается акцент. В произношении бразильца гласные звуки одинаковой длины, поэтому американец услышит слово "ice", даже если бразилец хочет произнести "eyes", даже если он постарается сделать это звонкое z в конце. Американец услышит, что что-то не так, пусть и не сможет объяснить, что.

(иллюстрации из статьи: "Understanding the Brazilian Way of Speaking English")
СсылкаОтветить

Comments:
From: (Anonymous)
2016-10-07 02:38 pm
Очень замороченно она рассказывет.
Can и can't очень просто различать. Can't под ударением, can - нет.
I can SWIM.
I CAN'T swim.

И у Рейчел это тоже прекрасно слышно, где она про другие отличия говорит.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2016-10-07 02:49 pm
can бывает по ударением (логическим, когда надо подчеркнуть). Вы правы в том, что ОБЫЧНО ударение подсказывает, какой из вариантов произносится (как и конктест, конечно), но не всегда.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: alexa_uk
2016-10-07 10:36 pm
> can бывает по ударением
Если мы говорим о конструкциях вида I can fly, то нет, не бывает.

В конце предложения - можно. Yes, we can!

Но перед глаголом - никогда.
Подчеркнуть можно и другими способами, а выделить can - это прямой путь к тому, чтоб быть понятым наоборот.

(анонимный коммент - мой)

Edited at 2016-10-07 22:37 (UTC)
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: bakabaka
2016-10-08 04:56 am

I DO can ... --

это мне кажется более правильным способом "выделить can".
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: michaellogin
2016-10-07 03:20 pm
А если "I can't help but agree with you" ?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: alexa_uk
2016-10-07 04:46 pm
Да, конечно это правило действет для значения can как "могу(не могу) сделать что-то"

С другими смыслами это не действует
Can't help falling asleep.
Can't you see?
(Ответить) (Parent) (Thread)