
Мне попался любопытный блог о современной арабской литературе (https://arablit.org/), и я подумал вдруг, что ничего не читал вообще в переводе с арабского, написанного в наше время. Выбрал эту книгу марокканского писателя Юссефа Фаделя только потому, что мне понравилось ее название, A Beautiful White Cat Walks With Me.
Действие происходит в Марокко конца 70-х, когда король Хассан II правил подобно диктатору, выражение недовольства режимом грозило тюрьмой, а на юге страны, в областях Западной Сахары, армия вела боевые действия с повстанцами, борющимися за независимость (эта территория и по сей день остается спорной, но с 91 года там перемирие). От главы к главе действие переходит от одного главного героя к другому и обратно. Первый - юноша по имени Хассан, сочиняет юмористические скетчи и исполняет на публике (т.е. стэндапист, говоря сегодняшним языком). Неожиданно его призывают в армию и отправляют, совершенно необученного, защищать военную базу в сердце пустыни от врага, которого никто из солдат ни разу не видел, и они не вполне убеждены, что он существует вообще. Он мечтает лишь о том, чтобы вернуться к жене, которую оставил беременной.
Второй герой - отец Хассана, который бросил семью много лет назад, когда Хассан еще был маленьким ребенком, а сейчас служит придворным шутом у короля. Это, кстати, вполне аутентично, у марокканского короля действительно был знаменитый придворный шут, черты которого, пишет переводчик в предисловии, можно узнать в этом герое. Он боготворит короля, презирает весь остальной двор, и панически боится потерять свое место.
В главах от имени шута много сатиры и сарказма. В главах от имени юного Хассана много армейской тупости и бессмыслицы, безнадежности, влечения к его жене и воспоминаний о знакомстве с ней (она была певицей в кабаре). Все вместе написано, по-моему, хорошо, с обманчивой простотой стиля. Мне понравилось. 5/6.