"to actually see"
"to better understand"
"to always be careful"
"to boldly go where no man has gone before" (знаменитая фраза из сериала Star Trek)
В большинстве современных пособий по словоупотреблению осторожно пишут, что такие фразы можно употреблять, особенно когда они помогают уточнить смысл, но не стоит ими злоупотреблять, и стоит в любом случае дважды подумать, потому что есть читатели, которые считают их неправильными. Есть, впрочем, и откровенные "запретители" разбитого инфинитива, хотя сейчас их меньше, чем в начале 20-го века, когда этот вопрос очень активно обсуждался.
С одной стороны, я в этом вопросе, как и в большинстве других такого рода, согласен с дескриптивистами (живой язык главнее придуманных кем-то правил и запретов), а не прескриптивистами (так правильно, а так неправильно, потому что написанно в Важной Книге Эксперта). С другой стороны, дескриптивисты обычно представляют свою позицию как более научную, основанную на реальный фактах, разоблачающую глупые мифы и необоснованные запреты итд.; но на практике они нередко столь же подвержены мифотворчеству, как и прескриптивисты. Если ты пишешь книгу или статью на тему "Английский язык: популярные мифы и заблуждения о нем", то на тебе, на мой взгляд, лежит особая ответственность, разоблачая мифы и заблуждения, не вносить или повторять другие. Однако практически все популярные книги "дескриптивистов", как и "прескриптивистов", полны таких мифов и заблуждений.
Конкретно в случае разбитого инфинитива и некоторых других "правил" - например, не заканчивать предложение предлогом (в чем на самом деле нет ничего плохого в англиском) -
откуда-то возник довольно глупый миф, что эти правила проистекают из ложно понятых правил латинского языка. Согласно этому мифу, в английском языке всегда так писали и говорили, и не было никаких проблем, но в 18-м веке, когда впервые появилось большое количество грамматик английского языка, авторы этих ранник грамматик базировали свои труды на хорошо развитых грамматиках латыни, престижного языка учености, и подгоняли английский под латынь. Поскольку в латинском языке предлог не стоит одиноко в конце предложения, в английском так тоже нельзя. Поскольку в латинском языке инфинитив это вообще одно слово, в английском фразу типа "to understand" тоже нельзя разбить и поставить что-то посредине. И так далее.
Это все выглядит убедительно (ну, иногда - на мой взгляд аргумент про инфинитив звучит довольно дико, если вдуматься). Проблема в том, что просто неправда. Не было такого. Книги о "правильном английском" в 18-м веке появились в большом количестве, верно - а в 19-м их стало еще больше. Но если почитать книги и статьи, в которых ругают разбитый инфинитив, то там просто не упоминается латынь в виде причины; говорят что-то другое, например, что так не пишут хорошие писатели, или это звучит плохо, или еще что-то, но про латынь ни слова. Это целиком выдумка 20-го века. И ведь это легко проверить - куча этих грамматик и пособий лежит оцифрованная в сети, даже в библиотеку ходить не надо - но тем не менее глупый миф о тупых авторах грамматик, которые не могли отличить латынь от английского, кочует из книги в книгу, в том числе авторства видных лингвистов. Хорошо бы кто-нибудь проследил, в свою очередь, когда появился этот глупый миф и кто это придумал!
Остается вопрос о том, откуда все-таки возник этот самый разбитый инфинитив и почему ему противились - и тут, что интересно, нет простого ответа. Скажем, те самые предлоги в конце предложения действительно встречаются в большом количестве и у Шекспира, и у других авторов древних веков. А с разбитым инфинитивом дела обстоят по-другому. Он встречался в далеком прошлом, в 13-17 веках, но довольно редко. Во всем Шекспире есть только один пример, и тот из сонета, где можно посчитать навязанным требованиями стихосложения ("Thy pity may deserve to pitied be"). У Чосера есть два примера, итд.
Но во второй половине 18 века неожиданно они начинают становиться более и более популярными, встречаются в прозе известных авторов (например, Сэмюэля Джонсона). В первой половине 19-го века еще чаще. В этой блог-записи есть много примеров:
https://stroppyeditor.wordpress.com/2013/10/28/to-helpfully-clarify-to-better-communicate-a-history-of-the-split-infinitive/
И тогда, к середине 19 века, начинается реакция: появляются
запреты и аргументы против. По-видимому, как часто бывает с новыми конструкциями в языке, реакция против разбитого инфинитива возникла просто потому, что сам он стал часто встречаться и мешать тем, кому эта форма казалось непривычной и некрасивой. Они в свою очередь попытались закрепить свое неприятие в виде универсального правила, и против этого уже пошла другая волна критики запретов, итд.
Но почему именно в конце 18-го века возникла эта волна популярности разбитого инфинитива? Видимо, никто не знает, и не факт, что есть какой-то осмысленный ответ кроме "а вот так сложилось". Времена меняются, язык меняется, постоянно появляются какие-то модные на день/год новшества, которые иногда входят в язык, иногда забываются. С другой стороны, не исключаю и того, что можно это лучше понять, если как следует проанализировать тексты того времени и растущую популярность разбитого инфинитива. Сегодня мне попалась интересная статья
To Split or to Not Split: The Split Infinitive Past and Present
(полный текст есть в сай-хабе). Автор проводит интересный анализ тенденций спользования разбитого инфинитива на основе корпуса современного языка; я еще он упоминает версию Дэвида Кристалла, согласно которой разбитый инфинитив мог стать популярным, потому что фразы с ним часто хорошо укладываются в естественный для английского языка ямбический ритм. Сравните: to REA-lly KNOW и to KNOW REA-lly (не забываем, что дифтонг типа оу в know - один слог для носителя английского языка).
Это остроумное замечание мне по душе, хотя и оно не объясняет, почему именно в конце 18 века. Напоследок предложу свою - не то чтобы версию, а зачатки версии, скорее. Я подозреваю, что популярность "разбивания" инфинитива могла расти одновременно с популярностью "разбивания" других связок между служебными частицами и модальными глаголами с одной стороны, и главным глаголом с другой. Рассмотрим следующие фразы или отрывки фраз:
"don't really know", "can absolutely understand", "will definitely notice", "might really find out" итд. итп. Все они кажутся мне "современными" в том смысле, что трудно их представить часто употребляемыми в прозе 17 века или ранее, хотя строгого запрета тут нет и отдельные примеры наверняка найдутся. Плюс тут еще надо осторожно обойти проблему конкретного словоупотребления - например, вместо really в этом значении раньше писали surely, так что неверно будет просто наивно искать современные фразы, не находить в старых текстах и делать из этого далеко идущие выводы. И все же, и все же, мне кажется возможной версия о том, что сам эффект "разбивания" - когда мы знаем, что сейчас будет главный глагол фразы, но откладываем его на время, и вставляем наречие - вошел в моду в конце 18-го века, и тогда разбивание инфинитива - это только частный случай этого общего явления. Чтобы проверить эту гипотезу, надо тщательно поработать с корпусом текстов 17-19 веков. Дарю всем желающим.