Сравнение славянских языков показывает наглядно, как разные языки выбирают разные стратегии введения слов для новых понятий:
заимствование, калькирование, сокращенные варианты.
Маё судна на паветранай падушцы поўна вуграмі
Моё судно на воздушной подушке полно угрей
Моє судно на повітряній подушці наповнене вуграми
Moje vznášedlo je plné úhořů
Moje vznášadlo je plné úhorov
Mój poduszkowiec jest pełen węgorzy
Корабът ми на въздушна възглавница е пълен със змиорки
Моето летачко возило е полно со јагули
Мој ховеркрафт је пун јегуља
Moja je lebdjelica puna jegulja