?

Log in

No account? Create an account
шаламов по-английски - По делам сюда приплыл, а не за этим — ЖЖ [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

шаламов по-английски [июл. 14, 2018|02:08 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

Тайлер Коуэн восхищается рассказами Шаламова в (новом) английским переводе и сокрушается тем, что их почти никто не прочитает:

Have you ever wondered how the contemporary world would react if a masterpiece were dropped into its midst? If your guess was “with a fair amount of indifference unless it was Elena Ferrante and even then it wouldn’t really change anything except give rise to probably what will be a mediocre television series”…well, you were right. For Shalamov, I don’t yet see an Amazon review.

Новый перевод вышел в серии New York Review Books Classics - это камерная музыка, магазин-бутик, артхаус-кино. У него нет и не будет публичных чтений в больших книжных магазинах, турне автора по Америке, рекламного бюджета для объявлений в газетах и журналах; все эти вещи оказывают огромное влияние на популярность книги - когда-то я этого не понимал. У предыдущего перевода в середине 90-х, в более народной серии Penguin Classics (но тоже Classics, видите это проклятое слово), 94 рецензии на Амазоне - не так уж и плохо на самом деле. У первого неаполитанского романа Ферранте - 2366. Сравнивать их кажется чуть нелепым, но не я начал.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: akor168
2018-07-14 12:04 pm
Странно, разве есть что-то более далекое от декларируемого социалистического общества, чем то, что описывается у Шаламова? В этом разрезе рассказы Шаламова можно скорее рассматривать как доказательства, что никто это самое общество на самом деле и не строил. В конце концов, бандит не становится Робин Гудом автоматически по своему желанию-объявлению.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: occuserpens
2018-07-14 12:08 pm
[ разве есть что-то более далекое от декларируемого социалистического общества, чем то, что описывается у Шаламова]

Разве есть что-то более далекое от Мерлина чем Моргана ла Фэй?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: alaev
2018-07-14 01:00 pm
Возможно, дело было сложнее. Советские лагеря сильно отличались от дореволюционных и были основаны на новых принципах. Помимо эксплуатации, там была идея, что коллективный труд излечит человека от социальных болезней. Роль начальства была снижена в пользу самоорганизации, воры и блатные рассматривались как "социально близкие" заключенные, ставшие жертвой неправильного строя, более культурные политические - как закоренелые враги.

Всё это через пару десятилетий привело к появлению весьма специфической культуры, ранее не существовавшей. Позже с ней стали бороться, но уже без впечатляющих успехов.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: shadow_ru
2018-07-14 01:44 pm
Советские лагеря -- это обычные концлагеря. Они первоначально так и назывались, кстати, а переименовали в исправительно-трудовые их в 1929-м. Роль начальства там была главенствующей, а лагерная субкультура расцвела прежде всего благодаря массовости лагерей (иные были размером с город) и их много численности (тот самый "архипелаг ГУЛАГ").

Ну и ещё благодаря тому, что нет худшего господина, чем бывший раб. По этому же причине в красной армии "товарищей" жуткая дедовщина тоже цвела красный цветом -- офицеров-то нету.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: alaev
2018-07-14 02:50 pm
И в армии офицеров не было, и в лагере тоже. Худший враг арестанта - блатные и мелкое начальство из тех же заключённых. Высокое вольное начальство было далеко и мало вмешивалось в текущие дела. Это всё тоже были социальные инновации. Как говаривал классик, "социализм живой, творческий, есть создание самих народных масс". Дело пошло так ходко, что до сих пор в России зоны делятся на красные и чёрные.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: cmpax_u_pagocmb
2018-07-17 11:13 pm
МММ так никто на самом деле и не строил. Идея-то светлая. Акции. Лёня Голубков. Сапоги жене.
(Ответить) (Parent) (Thread)