Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Categories:

выпадение артикля

Несмотря на то, что написано в прошлой записи об ощущении артикля the в английском, верно также то, что в последние сто лет наблюдается тенденция к его выпадению. Не надо преувеличивать, в обозримом будущем этот артикль никуда не денется, но для того, чтобы его правильно использовать и ощущать, надо также понимать, когда его можно опустить вопреки, казалось бы, требованиям стандартной грамматики.

Вот несколько типичных примеров.

1. Стиль газетных заголовков в английском языке позволяет опускать артикли. Подробная вики-статья: https://en.wikipedia.org/wiki/Headlinese. Часто отсутствие артиклей вместе с определенными глагольными временами безошибочно позволяет определить фразу как заголовок. Придумываю наугад: "Bored teenager shoots friend" - любой носитель английского языка, читая это, знает, что речь идет о заголовке в газетной статье или на сайте.

2. Телеграммы в прошлом, сообщения в чатах и мессенджерах в наше время. Экономия места в телеграмме или времени набора на телефоне. Иногда это проявляется также в Твиттере из-за ограничения на длину записи, хотя после перехода от 140 к 280 символам реже.

3. "Ложный титул" - интересное явление, относительно недавнее. Скажем, Doctor (Dr) в английском - титул, а psychologist - "всего лишь" название профессии. Поэтому в традиционной грамматике: Dr. Albert Johns said, и нельзя *The Dr. Albert Johns said, это титул. The psychologist Albert Johns said, и нельзя *Psychologist Albert Johns said. "Ложный титул" это как раз тенденция к тому, что говорят "Psychologist Albert Johns said", т.е. к профессиям и шире говоря некоторым описаниям людей относятся, как к титулам. Подробная вики-статья: https://en.wikipedia.org/wiki/False_title

4. В названиях книг, фильмов, сериалов есть тенденция опускать артикли, совершенно не универсальная, но существует. Примеры:

- "The Lord of the Rings", но "Lord of the Flies"
- "Animal Farm"
- "Brave New World"
- часто неправильно называют "Catcher in the Rye", хотя верное название "The Catcher in the Rye"
- книга "A Game of Thrones", но сериал "Game of Thrones"
- роман "The Eye of the Beholder", фильм по нему "Eye of the Beholder"

5. Статистический анализ показывает, что the встречается в литературной речи с меньшей частотой сейчас, чем сто лет назад. Подробный анализ в Language Log. См. также обсуждение у Language Hat. Этот феномен необязательно привязан к каким-то конкретным фразам, и возможно является следствием других изменений (скажем, длины предложений, частоты определенных конструкций итп.).

6. В разговорной речи последних лет есть интересная тенденция опускать артикль в самом начале предложения. Примеры:

The game looks great. --> Game looks great.
The movie is really dope. --> Movie is really dope.
The guy is really weird. --> Guy is really weird.
The thread is a train wreck. --> Thread is a train wreck.

Я бы добавил к этому фразы типа:

- Man's got a point!
- Asshole cut in front of me.
Tags: английский
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments