?

Log in

No account? Create an account
шахматная терминология 19 века - Поклонник деепричастий [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

шахматная терминология 19 века [ноя. 26, 2018|12:29 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|, , ]

Посмотрел несколько шахматных учебников 19 века (Бутримова 1821, Неймана 1869, перевод с немецкого; оба есть в Google Books, см. также эту коллекцию). Любопытные различия в терминологии:

- сегодня слово "фигуры" используется как в широком смысле, включая пешки, так и в узком - отдельно фигуры и пешки. Контекст определяет, какой из смыслов используется. В 19-м веке в узком смысле всегда называют "офицеры", т.е. в игре участвуют офицеры и пешки. В широком смысле в 1821г. еще пишут "шашки", в 1869 уже "фигуры". Итак, шашки/фигуры деляется на офицеров и пешек.

- "ферзь" в 1821 женского рода, в 1869 уже мужского. Интересно, что я почему-то думал, что раньше говорили "королева", а потом уже в советское время перевели на "ферзь" - наверное, потому, что во дворе игроки-любители говорили королева. Оказывается, это совершенно неверно, в 19-м веке всюду ферзь, только род колеблется.

- 1821: надо объявлять шах королю и ферзю: "Шах ферзи!". 1869 требует объявлять шах только королю. Идея была очевидно в том, чтобы помочь слабым игрокам не зевнуть ферзя, правила от этого не меняются (ферзь не обязан "защищаться от шаха", как король).

- 1821: объявляют "шах и мат", 1869: просто мат.

- ничья называется "розыгрыш". Также говорят "партия сделалась ничьею", т.е. "ничья" функционирует как прилагательное при партии, а не отдельное существительное, как сейчас.

- 1821: поперечные и перпендикулярные линии. 1869: как сейчас, горизонтальные и вертикальные.

- брать на проходе называется "брать мимоходом" (1869, в 1821 нет особого названия).

- "выиграть количеством значит взять ладью за какого-нибудь легкого офицера" (1869). Сегодня это называют качество. Так история шахмат демонстрирует справедливость марксистской теории: количество переходит в качество.

========================================

Это уже не шахматы, но вот несколько языковых особенностей книги 1821г., которые мне бросились в глаза:

- использования предлога "по" в значении "после", например "ферзь первая фигура по царе", т.е. главная после короля. Интересно, когда это вымерло.
- счастье в значении удача: "одна из тех немногих игр, в которых счастие нимало не участвует, но все зависит от рассуждения и предусмотрительности; а потому играть в нее и без денег очень занимательно".
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: utnapishti
2018-11-26 10:46 am
Я в своё время очень удивился, когда узнал, что в оригинале Алисы в Зазеркалье шахматные фигуры - белые и красные. Интересны подробности; википедия кратко говорит "In old chess writings, the sides are often called Red and Black, because those were the two colors of ink then commonly available when hand-drawing or printing chess position diagrams".

Были ещё какие-то смешные истории про русских людей в Америке, которые, (например) обучая школьников шахматам, выражались в духе "the black elephant eats the white horse".
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2018-11-26 10:48 am
да, в одном из учебников 19 века, что я просмотрел мельком, писали о "белых и красных клетках" (но тут же рядом о белых и черных "шашках").
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: alon_68
2018-11-26 11:51 am
Это как раз совершенно неудивительно для русского. Моя дочка как-то сказала "когда русские говорят на иврите, хорошо видно, что они по одному слову переводят".
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: utnapishti
2018-11-26 11:53 am
Удивительного точно ничего. Просто забавно, как много "не тех" слов в одной короткой фразе.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: urod
2018-11-26 07:14 pm
Иногда шахматные фигуры делали чёрными и красными, как карты.



Edited at 2018-11-26 19:15 (UTC)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: green_fr
2018-11-28 03:09 pm
Когда-то я дома запустил шахматы на CGA-мониторе, они отрисовались какими-то жёлто-зелёно-красными цветами и появилась надпись в духе "ход белых".
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ak_47
2018-11-26 11:42 am
Про удачу интересный ход мысли, весьма несвойственный, как мне кажется, для нашего меритократического времени. Если все зависит от рассуждения и предусмотрительности, то именно тогда и надо играть с деньгами, а не надеяться на слепой случай.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: evocator
2018-11-26 12:00 pm
Так ведь обороты "по прибытии", "по завершении" и проч. - это и есть "по" в значении "после". Живее всех живых и вымирать не собирается.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: utnapishti
2018-11-26 12:03 pm
Мне кажется, как минимум в нескольких случаях причина курьёза - калька с немецкого.

Например, Glück это и счастье, и удача (glücklich - счастливый, а Glückspiel - азартная игра).

И слово "перпендикулярный" для нас вполне определённо значит "под углом 90 градусов к ранее упомянутому направлению", а по-немецки, судя по словарям вполне возможно значение "вертикально" (но не знаю, до сих пор ли так употребляют).
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: alterfrendlenta
2018-11-26 02:05 pm

по в значении после и сейчас бывает

"В три часа по полудни"
"по некотором размышлении"
(Ответить) (Thread)
From: prostathek1
2018-11-26 03:37 pm
А "за фук не брать" прижилось!
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: deadkittten
2018-11-26 05:55 pm
"Шах ферзю" я по дворовым шахматам ещё помню...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: mtyukanov
2018-11-26 07:50 pm
А мой дедушка и его друзья-шахматисты из пенсионеров говорили "Гарде".
Я сначала тоже так говорил, но в пионерлагере на турнире это считалось покровительственным обращением, демонстрацией силы (и выпендрежем, соответственно).

(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: scaredy_cat_333
2018-11-27 06:40 pm
О, гарде - было такое. Шах ферзю не встречался в наших краях.

Ещё из народного была тура вместо официальной ладьи, и офицер а не слон.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: fat_yankey
2018-11-28 04:26 am
"офицер" - это балканский след. Офицером официально эта фигура называется у болгар и греков (αξιωματικός). Кажется ещё у албанцев. Близко к этому итальянцы у которых он alfiere (прапорщик).
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: urod
2018-11-26 07:10 pm
Из Брокгауза и Ефрона:

Простые числа до революции назывались "первоначальные числа".

Звёздные скопления, а также галактики, назывались "звёздные кучи".
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avnik
2018-11-27 03:44 pm
> Простые числа до революции назывались "первоначальные числа".

Что кстати логично, потому что они prime, а не simple
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: f137
2018-11-26 08:01 pm
"поперечные и перпендикулярные" - так просто и не догадаться, какие из них какие. Для меня эти слова - синонимы
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: utnapishti
2018-11-27 11:50 am
Слово "перпендикулярный" просто изначально значит "вертикальный". Или, если буквально - "отвесный".
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: scaredy_cat_333
2018-11-27 06:37 pm
Поперечный - значит поперек, а не вверх.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: fat_yankey
2018-11-28 03:58 am
Занятно, что был период, когда слона на французский манер рисовали шутом. Потом приняли английскую систему (кроме англичан слона зовут епископом только в Португалии и Исландии).

(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: green_fr
2018-11-28 03:13 pm
Я видел где-то этимологию ферзя, который изначально "визирь", поэтому - самая мощная фигура на доске, да и мужского рода поэтому же. А "королева" появилась через французскую интерпретацию как слово vièrge => dame.

Во французском же до сих пор говорят "échec et mat" = "шах и мат".
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: tummim
2018-12-03 04:25 pm
Kарты в 19 веке тоже делились на фигуры и фоски. И это деление тоже исчезло.
(Ответить) (Thread)