?

Log in

No account? Create an account
фрыкин оофуген - По делам сюда приплыл, а не за этим — ЖЖ [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

фрыкин оофуген [фев. 14, 2019|06:13 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

Предлагаю вашему вниманию замечательный медлячок группы Accept образца 1982 года. Если слова плохо видны, можно нажать и открыть на сайте Youtube.





(P.S. Мопед не мой, т.е. эта замечательная запись слов найдена на просторах интернета и я не знаю, кто автор. Я только совместил со звуком и добавил субтитры.)
СсылкаОтветить

Comments:
Страница 1 из 2
<<[1] [2] >>
[User Picture]From: lifeisstrange1
2019-02-14 04:21 pm
Анатолий, не забудьте, сегодня - четверг, день открытой записи! А то уже вечер, народ волнуется :)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2019-02-14 04:25 pm
Черт, а я думал, это еще через неделю. Сейчас сделаю.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: nikstutas
2019-02-14 04:24 pm
спасибо! недавно обсуждали сей шедевр.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: moebiuscat
2019-02-14 04:46 pm
Охренеть. Вдруг понял, что когда я читаю этот текст, то слова песни теряют всякий смысл, и я слышу ту ахинею, которая там написана. Перестаю читать- снова все понятно, обычный простой английский шлягер. Начинаю читать - снова набор звуков! Удивительно...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: Vlad Gamanin
2019-02-14 07:22 pm
вот да. абсолютно перестал слышать аншлийский читая текст.
интересно можно ли на основе таких песенников разработать искуственный язык)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: pargentum
2019-02-14 04:54 pm
Язык Мордора!
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: pargentum
2019-02-14 04:58 pm
Особенно исправление во втором куплете умиляет.
Услышал же, что что-то не так звучит!
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: qvintus
2019-02-14 05:33 pm
In Russia lyrics mishears YOU!
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: pargentum
2019-02-14 05:59 pm
In Soviet Russia...
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: vld_sergio_jr
2019-02-14 06:11 pm
Это, похоже, ноги растут ещё от советской школы и тех уроков английского, где three произносилось неукоснительно - [фри] - даже учительницей. В смысле - ван, туу, фри, файв, сыкс, сэвэн...
(Ответить) (Thread)
From: brumka.dreamwidth.org
2019-02-14 08:03 pm
совершенно очевидно, что автор "слов" абсолютно не понимал того, что слышит
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: nlothik
2019-02-14 06:29 pm
А как это шЫдевр в оригинале называется?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: ncuxuamp_pro
2019-02-14 07:33 pm
прекрасное видео получилось! я примерно так и воспринимала англоязычные песни в 88 году.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: evocator
2019-02-14 08:22 pm
Мисти нью говен, что сказать ;)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: kisa_kukueva
2019-02-14 08:37 pm
А чё:-). Во всяком случае, автор транскрипции довольно верно уловил, что звук t в речи некоторых (британцев?) сильно тяготеет к ꜩ, почти как русское "ц".
:-)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: dimrub
2019-02-14 08:57 pm
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: grihanm
2019-02-15 01:39 am

Ну вы бы еще "длинный шмель" вспомнили! :)

(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: cat_mucius
2019-02-14 09:38 pm
Чисто по тексту в жизни бы не предположил, что в оригинале английский.
Чисто на слух в жизни бы не предположил, что это Accept. :-)

Edited at 2019-02-14 21:38 (UTC)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: soimu
2019-02-15 01:50 am
Между "перестук колёс" и "поезд нас унёс" фразу не разобрал, пришлось гуглить.
А вообще молодцы, справились :)



Edited at 2019-02-15 01:57 (UTC)
(Ответить) (Thread)
Страница 1 из 2
<<[1] [2] >>