Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Categories:

have/have got

Попалось видео "Have и Have got. В чём разница?"



Лектор хорошо объясняет, как правильно использовать конструкции "I have a dog/I don't have a dog/Do you have a dog?" с одной стороны, и "I have got a dog/I haven't got a dog/Have you got a dog?" с другой - самое главное тут, что конструкция с have got используется только в настоящем времени - но ничего не говорит о том, в чем собственно между ними разница, как было заявлено. Поэтому добавлю и исправлю немного от себя.

Во-первых, в разговорной речи конструкция have got ВСЕГДА сокращается: I've got, he's got итд. Лектор говорит один раз, что можно сократить, а все остальное время произносит полностью; правильней было бы сказать, что НУЖНО сократить. Конечно, я соврал, когда сказал "всегда", есть исключения, но на этом уровне изучения языка они неважны, можно всегда говорить сокращенно. Исключения - когда надо подчеркнуть положительный ответ на вопрос ("I HAVE got it. I'm sure"), или подчеркнуть все слова в медленном речитативе ("WE - HAVE - GOT - TO - STOP - DOING - THIS"), но даже и в этих случаях можно сократить. Короче, сокращайте всегда и не ошибетесь.

Во-вторых, have got - более разговорная, чем формальная, конструкция, а have в этом смысле нейтральна. Про что-то приземленное и повседневное можно сказать и have, и have got; но в торжественной речи, или в обсуждении сложных и абстрактных материй, have got выглядит неуместно.

В-третьих, have got чаще используется в утвердительных предложениях, чем в отрицаниях и вопросах. Причем часто теми же самыми людьми, вполне нормально сказать I've got и немедленно переключиться на Do you have? В более сложных конструкциях have got еще реже попадается, например в отрицательных вопросах: Haven't you got anything better to do with your time? Можно, но редко встречается, вместо этого почти всегда вы услышите Don't you have...?



Отдельно отмечу любопытный спор в комментариях к ролику о том, к какому грамматическому времени относится конструкция I've got: Present Simple или Present Perfect. Как обычно со спорами о категориях, в нем мало смысла, но тот, что есть, помогает вскрыть несовершенство существующих категорий. Грамматическое время - это абстракция, которую мы придумали; она помогает понять, как устроен язык, но никто не обещал нам, что абсолютное любая конструкция всегда умещается в одну из ячеек. Могут быть исключения, и это одно из них.

С точки зрения морфологии, т.е. того, как слова соединяются вместе, "I've got" это несомненно Present Perfect: во всех формах - отрицание, вопрос - она устроена ровно так же, как "I've liked" или "I've seen", точно такой же порядок слов и возможность вставлять наречия посредине итд. Но с точки зрения семантической, собственно значения этой фразы, она является настолько точным синонимом "I have", и настолько решительно потеряла ту связь с прошлым, которая характеризует все обычные употребления Present Perfect, что хочется назвать ее простым настоящим временем. Более того, интуитивно заметна огромная разница между этим I've got, которое мы обсуждаем, и несомненным I've got в Present Perfect, как например во фразе "I've got interested in reading books" (в британском английском; американцы скорее скажут здесь I've gotten).

Вместе с тем кажется нелепым говорить, как делают некоторые, что это "просто-напросто Present Simple, в котором вспомогательный глагол have, а не do" - да, конечно, единственный такой пример вспомогательного глагола have в Present Simple во всем языке, просто случайно совпадающий во всех формах с Present Perfect. С четвертой стороны, есть ли какой-то способ овеществить это впечатление "семантического Present Simple", дать ему какое-то подтверждение? В какой-то степени да, есть. Если я спрошу кого-то "Do you have a car?", то могу ожидать ответ "Yes, I do", но невозможен ответ *"Yes, I have". С другой стороны, если спросить кого-то "Have you got a car?", то, что интересно, в ответ можно услышать как "Yes, I have" - логично - так и "Yes, I do" - на первый взгляд неожиданно. Похоже, что ответ "Yes, I do" в таком случае более часто встречается у американцев, чем у британцев, но в принципе возможен и там, и там. Если где-то увидите объяснение, что так дескать неправильно и обязательно отвечать "I have", не верьте этому - это вполне нормальный разговорный английский. Так вот, это "Yes, I do" как бы подсказывает нам, что отвечающий так, не задумываясь даже об этом специально, воспринимает "I've got" как вопрос в простом настоящем времени. С любым другим глаголом в present perfect такой ответ невозможен.
Tags: английский
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 31 comments