Top.Mail.Ru
? ?
Ни о какой безапелляционности в моих высказываниях не может быть и речи! [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

рассказ вулфа [сент. 21, 2020|10:40 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|, ]

Я перечитывал сегодня наугад некоторые рассказы Джина Вулфа, и один из них так снова подействовал на меня, что --

Если вам хочется что-то хорошее сегодня почитать, почему бы не попробовать этот рассказ: Death of the Island Doctor?

Русского перевода в моем распоряжении нет, к сожалению.
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: marvellous_lynx
2020-09-21 11:41 pm
Спасибо за рекомендацию!
Просто отлично.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: amigofriend
2020-09-23 01:32 am
Так развернуть цитату/метафору "no man is an island"!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: marvellous_lynx
2020-09-23 05:31 am
Да )) это вроде на поверхности ))

Это, кстати, не та ли цитата, которая осталась не узнанной студентами?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: amigofriend
2020-09-23 05:55 am
Нет, Донна он специально не цитирует :)

Я вообще-то в шутку более чем наполовину.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: marvellous_lynx
2020-09-23 06:06 am
Ладно 🙂
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: anhinga_anhinga
2020-09-22 02:45 am
да, сильное впечатление...
(Ответить) (Thread)
From: aklepatc
2020-09-22 03:23 am
Вы не могли бы объяснить for dummies, что же тут всё-таки произошло: последние два абзаца?

Я сначала думал, что это только я сам туплю. Потом попросил прочитать жену и дочь. Они тоже не поняли... Получается в тот момент когда профессор проводит семинар, он уже умер? Откуда девушка знала, что он умер в лодке?

Edited at 2020-09-22 03:28 (UTC)
(Ответить) (Thread)
From: lotantamt
2020-09-22 09:54 am
Как я понял, последний абзац намекает, что спустя время студенты обнаружили свои чувства друг к другу и поняли, что все началось с той поездки на остров. И здесь тоже так объясняют: https://www.wolfewiki.com/pmwiki/pmwiki.php?n=Stories.DeathOfTheIslandDoctor. Там и про смерть в лодке есть соображения.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: aklepatc
2020-09-22 12:11 pm
Здорово! Спасибо.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2020-09-22 02:50 pm
Спасибо за ссылку. У меня были немного другие соображения - Инсула со своей лодкой - это Харон, и vacation у студентов действительно были "long, long".
Но я, видимо, неправильно понял.
И вот еще что. Рассказ, мне кажется, можно и продолжить. Например:
Часть 1 - собственно рассказ Вулфа.
Часть 2 начинается так - "Минули зимы и весны". Далее следует, к примеру, рассказ О'Генри "Персики" без купюр, только имена героев можно заменить на что-то вроде not-so-young man и yet-young woman.
Часть 3 - тут надо подумать, что-то уже про детей, возможно.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2020-09-24 10:38 am
> и vacation у студентов действительно были "long, long".

почти. это намек на то, что long, long vacations еще будут, а три недели или сколько там было только кажутся long, long. ну я так понимаю.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2020-09-24 10:46 am
По-моему нет, всего лишь намек на то, что эти почти-месячные каникулы показались студентам "long, long" из-за разлуки между ними, во время которой они осознали свои чувства друг к другу.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: emhanik
2020-09-24 09:11 pm
Или они осознали чувства перед каникулами, и разлуки, возможно, не было?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2020-09-24 09:24 pm
Да, это, пожалуй, точнее. Они осознали чувства, когда пришло время расставаться.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: avva
2020-09-22 03:17 pm
Да, профессор уже умер к этому времени, но он так хотел провести семинар, что все равно провел - как именно, решайте сами: каким-то магическим образом, в виде духа, как угодно. Вулф часто оставляет недоговоренными волшебные/фантазийные подробности своих рассказов, в этом часть смысла/шарма.

Как верно написали ниже, последний абзац означает, что "магия" острова была в зародившейся любви между студентами; они обнаружили это, только когда каникулы заставили их расстаться надолго.

Про смерть в лодке девушка догадалась, скорее всего, из-за последней цитаты, которую профессор сказал только ей. И еще: раз ей сказали, что он умер в гараже, логичнее ли, что такой человек умер внутри автомобиля, или внутри лодки, которая у него наверняка есть ввиду их беседы и домашнего задания?
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: aklepatc
2020-09-22 03:50 pm
Ага. Большое спасибо!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: drtopper
2020-09-22 10:02 am
Спасибо
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: baru_hashem
2020-09-22 10:29 am
Очень здорово, спасибо за рекомендацию!
И мне отдельно очень понравилась атмосфера университета в начале истории, и описанное ощущение начала семестра.
(Ответить) (Thread)
From: emhanik
2020-09-22 09:37 pm
Подскажите, пожалуйста:

He passed on a week ago yesterday — вчера неделю назад?
Так действительно говорят? Или с before вместо ago?

Еще озадачило: when they came next week — разве не when they would come?
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2020-09-22 09:53 pm
>He passed on a week ago yesterday

Неделю назад, считая со вчера.

Это относительно редкое словоупотребление, но вполне нормальное. См. значение 6 тут: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/week


>when they came next week

Интересный момент, прошло мимо меня, когда читал. Мне кажется, что это немного просторечное употребление, не вызывает у меня протеста, when they would come было бы нормативным, но возможно автор хотел, чтобы это предложение было более разговорным и менее формальным, как-то так. Не уверен, что я прав.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: emhanik
2020-09-22 10:14 pm
Спасибо!
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: michaellogin
2020-09-24 12:18 am
...and of Phraxos, where the sorcerer Conchis dwelt...

Какой изящный поклон!
(Ответить) (Thread)