? ?
Ни о какой безапелляционности в моих высказываниях не может быть и речи! [entries|archive|friends|userinfo]
Anatoly Vorobey

[ website | Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| English-language weblog ]

о мясе [окт. 6, 2020|11:47 pm]
Anatoly Vorobey
[Tags|]

Владимир Гуриев написал любопытную запись в фейсбуке о, как он назвал это, "мясе" в литературной прозе. Честно говоря, не уверен, что я вполне улавливаю это понятие, и мне тяжело сравнивать англоязычных авторов с русскоязычными (несравнимо больше читаю по-английски, чем по-русски, и это как бы разные миры для меня). Но как-то заставляет задуматься. Поделитесь вашим мнением, если вас тоже заставило. Процитирую запись целиком:

читаю абсолютно проходной page-turner, в котором нищая школьница получает в наследство миллиарды долларов (это не очень важно, но показывает, как низко я пал).

и там буквально во второй главе прекрасная фраза:
«она была из тех вечных оптимистов, которые верят, что вот-вот получат на чай сто долларов, работая в забегаловке, где самое дорогое блюдо стоит $6.99»

в моём переводе это звучит не так здорово, но поскольку я сам такой, то со мной срезонировало. в любом случае вопрос у меня другой.
почему русские писатели так не пишут? я, честно говоря, не большой специалист по современной русской литературе, но такие точные и свежие характеристики видел только у пелевина, который не в счёт, потому что у него они составляют чуть ли не основу творческого метода, а тут книжка вообще не такая, просто тебе время от времени кладут в суп мясо, хотя могли бы этого не делать, прокатило бы.

и такого в англоязычной литературе много. есть, например, писатель третьего или даже четвёртого ряда gene doucette. он пишет совершенно прекрасную дурь про бессмертного чувака, который прожил шестьдесят тысяч лет и все эти шестьдесят тысяч лет бухал, потому что иначе рехнуться можно — и нет, он не видел александра македонского, чингиз-хана или христа, потому что старался держаться подальше от неприятностей на всякий случай.

это, разумеется, совершенно эскапистская литература, а главный герой немножко мэри сью, потому что ему, прямо скажем, очень везёт и даже алкоголизм ему только на пользу, но там чуть ли не на каждой странице есть какая-нибудь крохотная и незаметная шутка, которая и не шутка даже, а наблюдение, ну или не наблюдение, а не знаю что — короче, опять мяса положили.

в русской версии такой герой, конечно, бы сталину помогал бороться с фашизмом (ну или боролся бы со сталиным, хотя это вряд ли). не сказав и не подумав за четыреста страниц ничего интересного.

это я не к тому, что русские книги хуже, но вот именно этот приём — короткое, неожиданное и точное наблюдение героя или автора — у нас как-то, кажется, не в чести.
наши или стилисты, или рисуют сталина широкими мазками, предоставляя читателю самому додумать детали и остроумные диалоги.

но почему?


У него в комментариях есть некоторые рекомендации, особенно "Петровы в гриппе" Сальникова, и кое-где интересная дискуссия. А мне вспомнилось место из "Города Брежнева" Идиатуллина, мелочь, которая очень понравилась при прочтении. Там действие происходит в 1983-м году, и атмосфера того времени вообще воссоздана исключительно подробно и мастерски. И вот есть такая сцена, во время дискотеки в пионерлагере местные амбалы пришли разбираться, героический вожатый их встречает и уводит в парк, рассказчик стоит недалеко от входа в дискотеку и смотрит на это и слышит сзади себя музыку:

"Я поежился, а Витальтолич пошел в парк - в темпе, так что амбалы с чуваком поспешили за ним, не оглядываясь. Они нечаянно - вряд ли специально - попали в темп первой композиции с пластинки "Спейса", которую традиционно врубил Петрович, и это было немножко смешно и довольно жутко."

Вот это - оно?
СсылкаОтветить

Comments:
Страница 1 из 3
<<[1] [2] [3] >>
[User Picture]From: bodeh
2020-10-06 09:00 pm
Вроде бы под "мясом" понимается наличие в тексте некоторой детали, которая кратко и точно даёт характеристику, раскрывает некую грань "вместо тысячи слов"?

Но где это у Идиатуллина, простите? Масса деталек, широкие мазки картинки, но что из этого вынесет читатель? Что Идиатуллин знает первую композицию с пластинки "Спейса"? Что ему кажется, что движение под музыку — немножко смешно и довольно жутко?

Червивое мясо, увы...

Edited at 2020-10-07 15:04 (UTC)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: nikname
2020-10-06 09:06 pm
Возможно писатели так не пишут, но я как-то в 90-х снял девушку, которая работала касиршей в Кэш энд кэрри, который был внизу хаммеровского центра в Москве. И она жаловалась - они тратят большие деньги и ничего не оставляют мне. Я тоже удивился -оставлять деньги кассирше.
(Ответить) (Thread)
From: urease
2020-10-06 09:30 pm
снял девушку

Выражение, которое я не слышал со студенческих лет. Лет 35.

Настолько дико и гнусно звучит сейчас, даже поперхнулся.
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: im_a_sandman
2020-10-06 09:10 pm
Вряд ли. Это не мясо, а так - котлета из моркови.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: reader59
2020-10-06 09:14 pm
вы разве еще не вышли из возраста, когда читают худло? вряд ли вы найдете писателя, знающего о жизни больше вас или вас наблюдательнее. поэзия еще так-сяк, там эстетическое, а действительно высокохудожественной прозы на русском я и не припомню. сплошное "идейное содержание", да. причем в 99,99% случаев идиотское.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: ak_47
2020-10-06 09:15 pm
Толстой, который Л.Н., так писал. У вас вот недавно был кусочек про лицо и зеркало. Но если злоупотреблять, то будет нечитабельно. Надо в меру. В какой-то степени так пишет Роман Сенчин, как мне кажется.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: garkara
2020-10-07 04:23 pm
Мне тоже подумалось про Толстого, а главное (почему никто не назвал?) - Стругацкие же!
Их же прямо "вкусно" читать, просто сами предложения даже.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karachee
2020-10-06 09:33 pm
Сразу подумал, кроме Пелевина, так пишет ещё Павич, то есть ещё мяснее на самом деле. ;)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avva
2020-10-06 09:34 pm
Два любопытных комментария у Гуриева, захотелось сохранить.




мне даже захотелось послушать, не знаю такую группу :)

Edited at 2020-10-06 21:34 (UTC)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: dmarck
2020-10-06 11:43 pm
группа, Толя, кстати, хороша.

дважды посмодернизм, если не более

Upd: https://meduza.io/feature/2020/10/02/nelzya-v-apokalipsis-pet-o-tom-kak-ty-ustal-hodit-na-rabotu

Edited at 2020-10-06 23:44 (UTC)
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2020-10-06 09:47 pm
Витальтолич по-боксёрски, вразвалку, пошёл в сторону парка и амбалы, последовавшие за ним, словно в каком-то привычном танце, вдруг вписались в заданный вожатым темп, вместе, и это было довольно смешно и немного жутко, и почти тут же у меня за спиной, будто вот так сходу уловив движение удаляющейся группы, опытный Петрович врубил на удивление точно подобранный "Спейс".
Ну, попал, подумал я, но почему-то про Витальтолича.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: grattoir
2020-10-06 09:58 pm
В Вашем примере этого не увидел. С другой стороны, деталь атмосферная (видимо), Вам запомнилась, т.е. в какой-то степени для Вас это что-то схожее. Яркий, насыщенный, объемный образ, врывающийся из текста, резонирующий с читателем. Соответственно, как на настоящее мясо будет разная вкусовщина, так и на гуриевское. С одним срезонирует, с другим — нет. Просто Владимир уточняет, что цепляет и интересует именно его, и тут описательный пример из Идиатуллина не попадает в узкое описание.

Но вообще описание так себе, один конкретный пример на всю запись. Чтобы уточнить понимание, нужно лезть и вчитываться в комментарии. Если я правильно понимаю, примерно на этом себе сделал имя Гришковец. Ну и работает стендап. Только в данных примерах все держится на этих крючках, остальной текст — просто тесто, держащее их вместе. А у Владимира — обратный пример, когда это обязательный необязательный бонус, комплимент от повара.

По моим ощущениям, на Западе это намного более распространено и является частью литературной традиции. Ироничная проза, растаскивание на цитаты. Литературная школа? Пока я читал текст записи, у меня в голове возникали Пратчетт (хотя он склонен включать эти наблюдения в общую ткань текста, фиг вырвешь), Уайльд... Из русскоязычного... Довлатов? Вишневский с одностишиями (опять же это предел, он просто выкинул всё остальное)? Всяческие пирожки сюда же? Ну вот, в качестве примеров, естественно, приходят квинтэссенции этого мяса, а у Гуриева текст о другом.

Читать же более-менее проходную прозу и в ней наличие или отсутствие такого мяса отслеживать — подозреваю, крайне мало таких любителей-извращенцев. Ну вот я читаю большой поток фантастики и там иногда отмечаю. Редко, и уже далеко не у среднестатистических писателей, но всё равно, кто про них знает? Недавно попалась социальная книга про Индию, там такого много. Даже пост специально сделал. А из быстрого потока... Ну вот, например, сравнительно недавнее: "трое мальчишек того поганого подросткового возраста, когда они сами себе и окружающим кажутся взрослыми", "И мороженое Кирис любил. Втайне. Потому что мужчине как-то стыдно любить мороженое, то ли дело родину".
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: avla
2020-10-07 08:50 am
> более распространено и является частью литературной традиции.
> Ироничная проза, растаскивание на цитаты.


Даже часть культурной традиции. На русском даже слова нет такого например banter
добродушно подшучивать; поддразнивать; вести шутливую беседу
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: tandem_bike
2020-10-06 10:00 pm
русская проза после петрушевской это адов стыд, и жэо включает и пелевеина, ебаната в общем, и бесталанного графомана сальникова.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: geliofant
2020-10-06 10:19 pm
Ну вы даете, полно отличных книг. Сразу, на вскидку, Шишкин, Петросян. Это из "молодых".
Толстая с "Кысем", Сорокин, Саша Соколов. Довалтов.
Очень много и очень хорошей прозы на русском языке.
А Пелевин чем вам не угодил?





(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: alenaroo
2020-10-06 10:30 pm
Тут классическое из Чехова хочется процитировать:
«У него на плотине блестит горлышко разбитой бутылки и чернеет тень от мельничного колеса - вот и лунная ночь готова, а у меня и трепещущий свет, и тихое мерцание звезд, и далекие звуки рояля, замирающие в тихом ароматном воздухе... Это мучительно.»
(Ответить) (Thread)
From: dmpogo
2020-10-06 10:46 pm
Я думаю у Гуриева здесь скорее радость от пониманию чужого языка. Я сомневаюсь что у местных это фраза вызвала бы такой же восторг.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: sergey_cheban
2020-10-07 12:46 am
1. В русскоязычной литературе мне иногда попадаются и более яркие сравнения. Концентрацию сравнить не могу, и далеко не все авторы это умеют, но само явление существует.
2. В приведённом примере меня смущает ничтожность самой суммы $100. Ну ок, допустим, зайдёт в кафе классический "новый русский" из девяностых и оставит на чай сто баксов. И что, это сильно изменит жизнь человека, который живёт в местности, где на $7 даже пожрать в кафе толком нельзя? В общем, это как продать душу Карлсону.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: deadkittten
2020-10-07 01:16 pm
2. А по-моему, как раз правильная сумма. Скажем, $10000 чаевых -- это несбыточная великая мечта о том, как всё потом изменится. ("Я буду плакать и смеяться, когда усядусь в Мерседес"). А $100 -- как раз "неисправимый оптимизм".
(Ответить) (Parent) (Thread) (Развернуть)
[User Picture]From: vsparrow
2020-10-07 01:57 am
1) у Гуриева специфические литературные вкусы. То, что он смог влюбить в себя довольно большую аудиторию, сильно мешает пониманию того, что в чем-то он может нести обычную чушь.
Т.е. примерно - как это Пушкин мог не разбираться в химии? Пушкин разбирался во всём! Ну вот и оригинальность собственных текстов Гуриева не даёт сосредоточиться на том, что он может (и иногда так и происходит) писать полную фигню.
Вот как в этом его примере, который лично мне кажется фигнёй. Да и ваш пример - тоже (извините).

2) думаю, у каждого читателя определение такого "мяса" будет несколько своё. Мне приходят на ум два, и гуриевское в общем их смешивает в одно. Первое - это действительно меткое наблюдение, но оно вовсе не обязано быть смешным или даже забавным; и оно хорошо характеризует ситуацию или героя очень малыми средствами, за что и ценится. Второе - это некая "смешнюшка", которая в общем может и не точно описывает героя, но просто интересная деталь, сам такое не придумаешь.

Мясо первого типа - это профессионализм писателя, и в России возможно с этим просто хуже (я мало читаю и не могу судить в этой области). Мясо второго типа - это особый склад ума, таких писателей в принципе мало; потому детективы каждый год нужны новые, а О.Генри будут спокойно переиздавать еще сотни лет, хотя это уже дано не про "нашу с вами жизнь".

Как пример могу привезти начало моего любимого:
"Автобус «Синий гиппогриф», следующий по маршруту Нью-Йорк – Нью-Орлеан по средам и пятницам, резко затормозил. Водитель прохрипел: «Сейнт-Самеди, две минуты». Наружу выбрались трое разнополых молодых людей, огромная негритянка с неопределенным количеством детишек, носившихся вокруг нее, как очень шумные атомы вокруг очень потного ядра, хрупкая старушка в розовом платье с оборками, и, наконец, черноволосый мужчина в черной мантии."

Это - мясо? А какого типа?
А главное, что вот эта восхитительная штука мало кому нравится, а многие просто при слове "фанфик" отворачиваются и уходят.
Так что про литературу по-прежнему нельзя сказать ничего "всеобщего". Ну может это и правильно.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]From: Rostyslav Maiboroda
2020-10-07 09:23 am
— Больше всех прав у нас, — сразу решила Люба. — Потому что мы живем втроем да еще мать у нас — одиночка.
— Тем более что я разнополый, — добавил Петр.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: mercibo
2020-10-07 02:16 am
Мне кажется, у Набокова довольно много таких штучек.
(Ответить) (Thread)
Страница 1 из 3
<<[1] [2] [3] >>