Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Categories:

выходные и будни

Хороший, действительно, вопрос о происхождении "выходных" и "будней". Что касается "будней", то Фасмер возводит "будень" (редкая в современном языке форма единственного числа) к "будить", "бдение", действительно: "будний день" = "день бдения". А вот с "выходными" интереснее; это более новое слово, чем мне до сих пор казалось. У Даля (см. словарную статью "выхаживать") вообще нет значения "выходной день", и неудивительно: словарь Ушакова (1935) помечает его как "нов.", что означает значение, появившееся после 1914-го года.

Каким образом появившееся? Наиболее логичное предположение, действительно, от "выходной" в смысле "парадный", предназначенный для выхода куда-нибудь; так явно можно разграничить, например, рабочую одежду и выходную одежду, и эта или другая схожая дихотомия могла породить сначала "выходной день", а потом сократить это в просто "выходной/ие".

С другой стороны, тот же Ушаков приводит в виде "нов. разг." значение выходной=свободный от работы в данный день, напр. "я сегодня выходной" (тут можно вспомнить, что с 29-го года в СССР существовала пятидневная система работы ("пятидневка"), по которой, по крайней мере в городах, выходные дни были разные у разных людей, не было единых выходных дней для всех). То есть (возможно) выходной=выхожу с работы (предприятия, учреждения итп.) и иду домой отдыхать. Тогда, возможно, "выходной день" -- из этого нового значения "выходной"?

И предложение "отходные" мне тоже понравилось. Жду-не дождусь отходных. На отходных мы будем отходить, в основном. Конечно, ассоциации с "отходной" (сокращение от "отходной молитвы") не очень приятные, увы.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 21 comments