Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Category:

ссылки на книги: староанглийский, иврит, Екатерина, палеография

Ссылки на ещё несколько книг, которые я нашёл за последние дни в той же замечательной коллекции Корнелльского университета, в которой нашёлся сборник писем английских королей. В большинстве случаев я успел только полистать немного эти книги, не прочесть.
  • Henry Sweet. An Anglo-Saxon primer, with grammar, notes, and glossary. Учебник староанглийского языка, конец 19-го века. Не путать с "Anglo-Saxon Reader" того же автора - куда более знаменитая книга, хрестоматия староанглийских источников, которую переиздают и используют для обучения и по сей день. Учебник, тем не менее, хороший (кажется), и наверняка является наиболее полным пособием по изучению староанглийского языка в сети.
  • Микраот Гедолот (מקראות גדולות) -- издание еврейской Библии с множеством параллельных комментариев и параллельным переводом на арамейский. На иврите (и арамейском). Издание начала века. Полезная штука, единственная (насколько мне известно) версия "микраот гедолот" в свободном сетевом доступе. Нумерация страниц обратная, т.е. начинать читать надо с последней страницы с точки зрения сервера.
  • "Избранные сочинения" Екатерины Второй, императрицы Российской. Важно! Дореволюционное издание, мне пока неясно какого года (но явно или конца 19-го, или начала 20-го), старая орфография.

    Вследствие того, что три тома собрания были, очевидно, сшиты в один физический том и отсканированы в одну "книгу" с точки зрения сервера, нумерация страниц и менюшка "Go to" вверху страницы работают только в пределах первого логического тома. В этом первом томе опубликованы несколько инструкций и заметок государственного характера, сказки о царевичах Хлоре и Февее, и сборник пословиц. Второй том ("Книжка вторая") начинается на 185-й картинке (номер картинки в книгах на этом сервере указывается в после "seq=" в URLе и не совпадает с номером страницы в поле "Go to page", который обычно перекалибровывается в соответствии с нумерацией внутри самой книги); он включает в себя "Были и небылицы". Советую взглянуть на 193-ю картинку и следующую за ней, где приводится один и тот же отрывок в орфографии самой императрицы -- и после правки её секретарей, в том виде, в каком был напечатан в "Собеседнике" 1783-го года. Императрица Екатерина не "знала орфографии ни на том, ни на другом языке" (русском и французском), как замечают составители сборника. Даже в столь небольшом отрывке в записи самой Екатерины можно увидеть некоторые черты её русского языка и произношения ("шутошный", "толко", "ходить на цыпочки", "одинакие", итп.).

    Книжка третья начинается на 365-й картинке и включает в себя пять пьес, написанных императрицей, тоже заслуживающих прочтения и изучения. На картинке 367-й есть портрет Екатерины. По-видимому это не то же самое издание трудов Екатерины, которое есть в Национальной библиотеке в Иерусалиме и о котором я писал в прошлом году, т.к. в этом нет, увы, весьма интересного её "Наказа"; но всё равно интересно.
  • Можно, наконец, посмотреть саму дигитальную коллекцию исторических монографий Корнелльского университета, в которой всё это хранится, и найти в ней ещё всякие интересные книги, которых там много. Эта коллекция является в свою очередь частью Cornell University Library Digital Collections, где есть ещё огромное количество интереснейших источников.

И последнее: по наводке юзера gong, вот сетевое издание "Славяно-русской палеографии" (1908 г., но это издание - в новой орфографии) - очень важный и интересный учебник (палеография - наука, изучающая древние письменные источники. Если вас интересует, что такое устав, полуустав, какие были в древней Руси виды грамотности, на каких языках писали, как были устроены книги итд. итп. - вам сюда).
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments