Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

да здравствует и да живёт

Вообще, если так подумать, то есть что-то странное в привычно-советском выражении да здравствует. Ведь обычно "да" в этом смысле используется с глаголом в будущем времени:
  • да воцарится на земле мир и благодать!
  • да будет так!

итп. А тут -- "да здравствует", с этим странным настоящим временем, но смысл точно такой же, как если было бы "да будет здравствовать". А не какой-нибудь "ага, уже здравствует".

У Даля в статья на "да" упоминается только будущее время: "Наречие да переходит в союз пожелательный, образущий повелит. при глаг. будущего времени, и в этом знач. да всегда стоит во главе речи" (в словарях Ушакова и Ожегова упоминается как настоящее, так и будущее время, но примеры на настоящее только со "здравствует").

Но, с другой стороны, у Пушкина помним патетическое
...Да здравствуют музы, да здравствует разум!
Ты, солнце святое, гори!
Как эта лампада бледнеет
Пред ясным восходом зари,
Так ложная мудрость мерцает и тлеет
Пред солнцем бессмертным ума.
Да здравствует солнце, да скроется тьма!
Или в конце "Бориса Годунова":
Что ж вы молчите? кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович!

Народ безмолвствует.
Так вот, существовало ли это "да здравствует" в народной, не литературной речи? И были ли ещё примеры с глаголами в настоящем времени, кроме "здравствует"? И какие есть литературные примеры "да здравствует" до Пушкина?

Вот ещё какая мысль по этому поводу. В синодальном переводе Библии "да здравствует" нигде нет. Зато есть "да живёт", около дюжины раз, например, Второзаконие 33:6 "Да живет Рувим и да не умирает, и [Симеон] да не будет малочислен!" При этом это "да живёт" везде соответствует ивритскому יחי . А, скажем, на английский это самое место переводят обычно "Let Reuben live, and not die..." .

Может ли быть, что "да + глагол настоящего рода" пошло от церковнославянских источников, в том числе переводов Библии с фразами вроде "да живёт" -- и уже по аналогии с этим было образовано (тоже в церковных источниках или уже вне них) "да здравствует"?

Наверное, более тщательное изучение церковных источников может пролить на это свет.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 14 comments