Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey

  • Mood:

английская баллада

В поисках ранних использований слова perfidious (перевод) в английском языке наткнулся на милую старую балладу. Вот она целиком:


When spring appeard in all its bloom,
     And flowers grew fresh and green,
As May-a-Roe she set her down,
     To lay gowd on her seam.

But word has come to that lady,
     At evening when 'twas dark,
To meet her love in gude greenwood,
     And bring to him a sark.

'That's strange to me,' said May-a-Roe,
     'For how can a' this be?
A month or twa is scarcely past
     Sin I sent my lovie three.'

Then May-a-Roe lap on her steed,
     And quickly rade away;
She hadna ridden but hauf a mile,
     Till she heard a voice to say:

'Turn back, turn back, ye ventrous maid,
     Nae farther must ye go;
For the boy that leads your bridle rein
     Leads you to your overthrow.'

But a' these words she neer did mind,
     But fast awa did ride;
And up it starts him Hynde Henry,
     Just fair by her right side.

'Ye'll tarry here, perfidious maid,
     For by my hand ye'se dee;
Ye married my brother, Brown Robin,
     Whan ye should hae married me.'

'O mercy, mercy, Hynde Henry,
     O mercy have on me!
For I am eight months gane wi child,
     Therefore ye'll lat me be.'

'Nae mercy is for thee, fair maid,
     Nae mercy is for thee;
You married my brother, Brown Robin,
     Whan ye shoud hae married me.'

'Ye will bring here the bread, Henry,
     And I will bring the wine,
And ye will drink to your ain love,
     And I will drink to mine.'

'I winna bring here the bread, fair maid,
     Nor yet shall ye the wine,
Nor will I drink to my ain love,
     Nor yet shall ye to thine.'

'O mercy, mercy, Hynde Henry,
     Until I lighter be!
Hae mercy on your brother's bairn,
     Tho ye hae nane for me.'

'Nae mercy is for thee, fair maid,
     Nae mercy is for thee;
Such mercy unto you I'll gie
     As what ye gae to me.'

Then he's taen out a trusty brand,
     And stroakd it ower a strae,
And thro and thro her fair body
     He's gart cauld iron gae.

Nae meen was made for that lady,
     For she was lying dead;
But a' was for her bonny bairn,
     Lay spartling by her side.

Then he's taen up the bonny bairn,
     Handled him tenderlie,
And said, Ye are o my ain kin,
     Tho your mother ill used me.

He's washen him at the crystal stream,
     And rowd him in a weed,
And namd him after a bold robber
     Who was calld Robin Hood.

Then brought to the next borough's town,
     And gae him nurses three;
He grew as big in ae year auld
     As some boys woud in three.

Then he was sent to guid squeel-house,
     To learn how to thrive;
He learnd as muckle in ae year's time
     As some boys would in five.

'But I wonder, I wonder,' said little Robin,
     'Gin eer a woman bare me;
For mony a lady spiers for the rest,
     But nae ane spiers for me.

'I wonder, I wonder,' said little Robin,
     'Were I of woman born;
Whan ladies my comrades do caress,
     They look at me wi scorn.'

It fell upon an evening-tide,
     Was ae night by it lane,
Whan a' the boys frae guid squeel-house
     Were merrily coming hame,

Robin parted frae the rest,
     He wishd to be alane;
And when his comrades he dismist,
     To guid greenwood he's gane.

When he came to guid greenwood,
     He clamb frae tree to tree,
To pou some o the finest leaves,
     For to divert him wi.

He hadna pu'd a leaf, a leaf,
     Nor brak a branch but ane,
Till by it came him Hynde Henry,
     And bade him lat alane.

'You are too bauld a boy,' he said,
     'Sae impudent you be,
As pu the leaves that's nae your ain,
     Or yet to touch the tree.'

'O mercy, mercy, gentleman,
     O mercy hae on me!
For if that I offence hae done,
     It was unknown to me.'

'Nae boy comes here to guid greenwood
     But pays a fine to me;
Your velvet coat, or shooting-bow,
     Which o them will ye gie?'

'My shooting-bow arches sae well,
     Wi it I canno part;
Lest wer't to send a sharp arrow
     To pierce you to the heart.'

He turnd him right and round about,
     His countenance did change:
'Ye seem to be a boy right bauld;
     Why can ye talk sae strange?

'I'm sure ye are the bauldest boy
     That ever I talkd wi;
As for your mother, May-a-Roe,
     She was neer sae bauld to me.'

'O, if ye knew my mother,' he said,
     'That's very strange to me;
And if that ye my mother knew,
     It's mair than I coud dee.'

'Sae well as I your mother knew,
     Ance my sweet-heart was she;
Because to me she broke her vow,
     This maid was slain by me.'

'O, if ye slew my mother dear,
     As I trust ye make nae lie,
I wyte ye never did the deed
     That better paid shall be.'

'O mercy, mercy, little Robin,
     O mercy hae on me!'
'Sic mercy as ye pae my mother,
     Sic mercy I'll gie thee.

'Prepare yourself, perfidious man,
     For by my hand ye'se dee;
Now come's that bluidy butcher's end
     Took my mother frae me.'

Then he hae chosen a sharp arrow,
     That was baith keen and smart,
And let it fly at Hynde Henry,
     And piercd him to the heart.

These news hae gaen thro Stirling town,
     Likewise thro Hunting-ha;
At last it reachd the king's own court,
     Amang the nobles a'.

When the king got word o that,
     A light laugh then gae he,
And he's sent for him little Robin,
     To come right speedilie.

He's putten on little Robin's head
     A ribbon and gowden crown,
And made him ane o's finest knights,
     For the valour he had done.

Хотя, в общем, это скорее шотландская баллада, а не английская, да и в том, что средневековая, я не уверен. Т.е. ясно, что была когда-то средневековая, но могла сильно измениться с тех пор. Сборник, в котором она напечатана, был издан в 19-м веке, а о том, как именно собирались для него баллады и из каких источников, я не знаю. Но баллада всё равно хорошая, так что пусть будет.

Если что-то непонятно, можно спрашивать; замечу только, что "dee" в таких стихах, как "For by my hand ye'se dee" означает "die".

  • что они себе думали?

    Мне интересно разобраться в том, что именно думали сторонники Дональда Трампа, когда шли штурмовать Капитолий 6 января 2021 года. Как они…

  • pbf

    Много лет назад мне нравились комиксы Perry Bible Fellowship, но очень давно о них не вспоминал. А они замечательные, посмотрите. Вот например,…

  • аниме

    Давно мы не говорили про аниме. Давайте насоветуем друг другу много хорошего. Старые записи с рекомендациями читателей: одна из 2004-го, другая из…

  • Post a new comment


    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment