Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Categories:

слова утешения

Когда кто-то плачет, или страдает -- особенно когда это ребёнок, но не только в этом случае -- что мы говорим, чтобы успокоить, утешить?

"Ну всё, всё". "Ну всё". "Ну-ну-ну" (здесь важна мелодика, которую я не могу передать).

Я упускаю ещё какие-то распостранённые слова или фразы?


В своё время я узнал с некоторым удивлением, что в английском языке для той же цели используют слово "there":

"There, there". "There, there now" (тут тоже характерная, успокаивающая мелодика, нисходящий тон)


Пожалуй, не так важно само значение слова или фразы, которую используют для данной цели в каком-то языке; важнее успокаивающая мелодичность.

Интересно было бы узнать, что говорят в таких случаях в других языках и других культурах, и что эти слова или фразы буквально в этих языках означают.

И ещё интересно, исследовал ли кто-нибудь как следует зарождение и развитие таких фраз, такой эмоциональной функции языка.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 44 comments