Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Categories:

лытдыбр

Когда я очень устаю, или нервничаю, то начинаю заплетаться в иврите.

Вчера по телефону надо было объяснить кому-то, что надо купить освежитель воздуха (на иврите: מטהר אוויר, "мэтаhэр авир"). Вместо этого сказал и несколько раз повторил (недоумевая, почему меня не понимают), что надо купить "вентилятор воздуха" (מאוורר ווויר, "мэаврэр авир").

Когда сильно нервничаю или устал, начинаю иногда путаться в "неправильных" формах множественного числа существительных. Способен сказать, скажем, דרכות "драхот" вместо דרכים "драхим", или сказать דרכים חדשים "драхим хадашим".

(объяснение: в иврите и у существительных, и у прилагательных окончание множественного числа мужского рода -им, а множественного числа женского рода -от. При этом у прилагательных нет исключений из этого правила, а у существительных есть небольшое число: например, слова женского рода, которые во множественном числе тем не менее имеют форму -им. В качестве примера можно взять "регулярное" слово женского рода ספריה "сифрия" - библиотека, и "нерегулярное" слово женского рода דרך "дэрэх" - дорога. В сочетании с прилагательным женского рода חדשה "хадаша" - новая, во множественном числе получится так: ספריות חדשות "сифрийот хадашот" - новые библиотеки, но דרכים חדשות "драхим хадашот" - новые дороги. Ввиду нерегулярного окончания -им у слова דרך "дэрэх", во множественном числе получается "разнобой" - существительное кончается на -им, а прилагательное на -от, хоть на самом деле они оба женского рода).

Грустно это, на самом деле.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 15 comments