Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Category:

несколько ссылок

  • Очень хороший и интересный сайт о Японии (всё по-английски, за ссылку огромное спасибо kostia_inochkin). Огромное количество очень нетривиальной и интересной информации. Особенно рекомендую список SAQ (Seldom Asked Questions) (очень, очень горячо его рекомендую), но и практически все остальные страницы сайта тоже. Кроме того, по страницам разбросано множество ссылок на другие интересные и нетривиальные сайты и страницы о Японии. Из них особенно хочу отметить Japanese Culture: A Primer for Newcomers.

  • Несколько дней назад mrparker написал, гм, критическую (скажем так) статью о Талькове для дней.ру . После неё к нему потоками стали идти письма от возмущённых (в основном) читателей. И вот теперь он опубликовал 480 таких писем. Очень захватывающее чтиво. Концептуальное, я бы сказал.
Subscribe

  • книги: iq (англ.)

    Joe Ide, IQ (по-английски, перевода нет) Я прочитал детектив/триллер "IQ" американского писателя Джо Идэ года четыре назад, но только что вдруг…

  • об истории и исторических книгах

    Девятнадцать лет назад (! тяжело поверить) я написал запись о том, какими бы хотел видеть исторические книги. Процитирую ее почти целиком ниже.…

  • еще раз о принцессе-невесте

    Пять лет назад я написал о том, что появился пиратский (возможно) перевод "Принцессы-невесты" Уильяма Голдмана, без имени переводчика. И только…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments

  • книги: iq (англ.)

    Joe Ide, IQ (по-английски, перевода нет) Я прочитал детектив/триллер "IQ" американского писателя Джо Идэ года четыре назад, но только что вдруг…

  • об истории и исторических книгах

    Девятнадцать лет назад (! тяжело поверить) я написал запись о том, какими бы хотел видеть исторические книги. Процитирую ее почти целиком ниже.…

  • еще раз о принцессе-невесте

    Пять лет назад я написал о том, что появился пиратский (возможно) перевод "Принцессы-невесты" Уильяма Голдмана, без имени переводчика. И только…