Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Categories:

гольдберг и шлёнский

В библиотеке сегодня немного читал письма Леи Гольдберг (не очень интересно), а также дневник её, который она вела с 10 до 15 лет (она вела всю жизнь вообще-то, но именно это опубликовано).

(Лея Гольдберг (для интересующихся) — это такая известная ивритская поэтесса, родилась в 1911-м году, росла в г. Ковно (сегодня Каунас) в Литве, в 1935-м году эмигрировала в Палестину. Умерла в 1970-м году)

Дневник она вела на иврите, который в то же время учила в еврейской гимназии в Ковно. Любопытно наблюдать, как улучшается и развивается владение языком на протяжении пяти лет ведения дневника (даже с учётом того, что при публикации исправили многочисленные орфографические ошибки). В первые два года — кальки с русского языка в огромном количестве, неправильное согласование родов, "славянский" синтаксис; постепенно корявости выравниваются, слог становится более уверенным и богатым.

Детские влюблённости. Описание отдыха на курорте. Рассказ о том, как прогуляла все уроки в какой-то день.

Ещё читал немного "Евгения Онегина" в переводе Шлёнского (на иврит). Обнаружилась интересная штука, касающаяся перевода письма Татьяны к Онегину. Дело в том, что в иврите совершенно отсутствует деление на вежливое/фамильярное обращения "вы"/"ты" (как и в английском языке, если не считать архаичного thou). Как же передать столь важный переход Татьяны с "вы" на "ты" в середине письма (и возвращение к "вы" в заключительной строфе)? Оказывается, Шлёнский поступает вот как: те части письма, что в оригинале написаны на "вы", у него адресуются Татьяной к третьему лицу. Т.е. не "я к вам пишу", а "я ему пишу, чего же боле...", не "зачем вы посетили нас?", а "зачем он посетил нас", и так далее до перехода на "ты" в "То воля неба: я твоя", где в ивритском переводе происходит резкий переход ко второму лицу, и продолжается до конца письма (не считая последней строфы, где происходит возврат к третьему лицу).

Любопытное решение; не уверен, что правильное — уж очень странно выглядит это обращение к "нему", намного более отдалённо, чем обращение на "вы" в русском языке — но очень любопытное.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments