Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Category:

tout fuit, tout passe

В веблоге OpenBrackets обсуждают замечательную строфу Гюго и пытаются перевести её на английский.
On doute
La nuit . . .
J’écoute:
Tout fuit,
Tout passe;
L’espace
Efface
Le bruit.
Очень красиво. Это последняя строфа стихотворения "Джинны", кстати.

Есть ли хороший перевод "Джиннов" на русский язык?
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • новые данные из израиля

    Минздрав Израиля выкатил новые данные с разбивкой больных и тяжелобольных по статусу вакцинации и возрастам. Вот сводная таблица, где все названия…

  • перечеркнуло все

    Илья Красильщик в ФБ: "С утра читал отзывы на электричку Москва–Рязань на сайте tutu.ru (реально рекомендую отзывы на электрички на сайте tutu.ru,…

  • принцессы не какают

    Тут израильский спортсмен Артем Долгопят взял золото на олимпиаде (вторая золотая медаль на Олимпиаде за всю историю Израиля), вся страна стоит на…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 12 comments

Recent Posts from This Journal

  • новые данные из израиля

    Минздрав Израиля выкатил новые данные с разбивкой больных и тяжелобольных по статусу вакцинации и возрастам. Вот сводная таблица, где все названия…

  • перечеркнуло все

    Илья Красильщик в ФБ: "С утра читал отзывы на электричку Москва–Рязань на сайте tutu.ru (реально рекомендую отзывы на электрички на сайте tutu.ru,…

  • принцессы не какают

    Тут израильский спортсмен Артем Долгопят взял золото на олимпиаде (вторая золотая медаль на Олимпиаде за всю историю Израиля), вся страна стоит на…