Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

Category:

прописные буквы

Бывают такие английские стихи, которые не проходят процесс модернизации правописания, когда их публикуют в наше время, потому что отказаться от прописных букв в них — значит уничтожить половину эстетической силы стиха. Можно сравнить два варианта одного и того же стиха (в данном случае — одного из наиболее известных "Рубайат" Хайяма в переводе Фицджеральда):

The Moving Finger writes, and, having writ,
Moves on: nor all thy Piety nor Wit
Shall lure it back to cancel half a Line,
Nor all thy Tears wash out a Word of it.

The moving finger writes, and, having writ,
Moves on: nor all thy piety nor wit
Shall lure it back to cancel half a line,
Nor all thy tears wash out a word of it.

P.S. Ещё можно утверждать, что следует сохранить прописную букву в "Finger", т.к. это Божественный Палец. Проблема в том, что оригинальная версия сохраняет возможность двоякого прочтения и тем лучше (богаче).
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments