Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

род во французском языке

А вот пример того, как "биологический" род вытесняет "грамматический":

"madame la ministre" - 14,400
"madame le ministre" - 3,680

Правда, эта статистика не поддерживает утверждения, из которого я почерпнул этот пример [цитата из переводческой рассылки]:
It is, I believe, still the norm in France to speak of "Madame le ministre", in which grammatical gender trumps natural gender, whereas in Quebec the correct form is "Madame la ministre", which is the reverse situation.
По крайней мере, согласно Гуглю,

"madame la ministre" site:fr - 7,380
"madame le ministre" site:fr - 1,960

Но верно то, что в Квебеке традиционно-грамматическое согласование совсем практически не используется:

"madame la ministre" site:ca - 1,300
"madame le ministre" site:ca - 61

Разница впечатляющая.
Subscribe

  • книги: iq (англ.)

    Joe Ide, IQ (по-английски, перевода нет) Я прочитал детектив/триллер "IQ" американского писателя Джо Идэ года четыре назад, но только что вдруг…

  • об истории и исторических книгах

    Девятнадцать лет назад (! тяжело поверить) я написал запись о том, какими бы хотел видеть исторические книги. Процитирую ее почти целиком ниже.…

  • еще раз о принцессе-невесте

    Пять лет назад я написал о том, что появился пиратский (возможно) перевод "Принцессы-невесты" Уильяма Голдмана, без имени переводчика. И только…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments