Anatoly Vorobey (avva) wrote,
Anatoly Vorobey
avva

say no more!

Забавно мы с bubnov'ым подметили, что примерно одинаковые по смыслу выражения в русском и англ. языках выражают буквально противоположные вещи. По-английски: "you can say that again", "tell me about it"; по-русски: "и не говори", "не то слово". Забавно получается.

Правда, я нашёл исключение и вынес его в заголовок этой записи. Это не совсем то же самое по смыслу, но довольно близко. Интересно, сколько человек вместе со мной, прочитав эту фразу, немедленно вспоминают соответствующий скетч "Монти Пайтона"? :)
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • пятая задача олимпиады

    Пятая задача Международной математической олимпиады в этом году была средней по сложности; ее целиком решили 175 участников. Она имеет отчетливый…

  • community

    catpad хорошо написал о сериале "Сообщество" (Community): Тут дело такое. Дэн Хармон, прежде чем сделать «Rick & Morty», создал…

  • панегирик америке

    Мне кажется, очень интересная запись от блоггера и генетика Разиба Хана: " Get lucky". Хан уже много лет пишет известный блог о генетике под…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 36 comments

Recent Posts from This Journal

  • пятая задача олимпиады

    Пятая задача Международной математической олимпиады в этом году была средней по сложности; ее целиком решили 175 участников. Она имеет отчетливый…

  • community

    catpad хорошо написал о сериале "Сообщество" (Community): Тут дело такое. Дэн Хармон, прежде чем сделать «Rick & Morty», создал…

  • панегирик америке

    Мне кажется, очень интересная запись от блоггера и генетика Разиба Хана: " Get lucky". Хан уже много лет пишет известный блог о генетике под…