Category: музыка

Category was added automatically. Read all entries about "музыка".

moose, transparent

заточка

С легкой руки Владимира Гуриева я совершенно подсел на группу "Заточка", которую слушаю просто ну много в последние неделю-две, так что можете по этому поводу заключать все нелестные (или лестные) заключения обо мне. А я поделюсь примерами для тех, кто не знаком. Это такой иронический кантри-рэп, видимо, так это правильно назвать. Обычно между мной и рэпом любого вида нет ничего общего, но меня реально подкупили сложные и непредсказуемые слова песен, мягкий незлобный юмор, хорошее использование жаргона и мата (да, есть матерщина, извините, если что).

Вот три очень хорошие песни:







Если вам понравилось, то легко найдете еще.

P.S. Единственная вещь, которая мне немного мешает, довольно забавная: главный вокалист произносит согласный звук [в] как [w] довольно последовательно, т.е. например "на заводе ждет получка" реально звучит, как "на зауоде ждет получка". Мне даже любопытно, это у него региональный акцент какой-то, или сознательно как какая-то аффектация (но какая, "блатная"? вроде это так не воспринимается).
moose, transparent

тест количественного мышления

Я узнал, что есть "Берлинский тест количественного мышления", который используют социологи, как часть опросов о числах, процентах, рисках итд. Не могу удержаться от соблазна предложить его вам. Всего два вопроса.

1. В небольшом городке с населением 1000 человек 500 жителей участвуют в хоре. Из этих 500 хористов 100 мужского пола, а среди остальных 500 жителей 300 мужского пола. Если случайно выбрать жителя мужского пола, какова вероятность, что он окажется членом хора? Дайте ответ в виде процента.

2. Мы много раз бросаем шулерскую игральную кость, в которой вероятность выпадения шестерки в два раза больше, чем каждого из остальных чисел от 1 до 5. Если бросить эту кость 70 раз, сколько раз в среднем выпадет шестерка?

Среди взрослого населения в западных странах примерно 10-15% отвечают на оба вопроса правильно. Если ограничиться людьми с высшим образованием, около 25% отвечают на оба вопроса правильно.

Дальше даю правильные ответы, подумайте как следует, хотите ли на них смотреть, перед тем, как попробовать самостоятельно ответить. Если хотите самостоятельно выполнить тест "официально" (по-английски), сходите на riskliteracy.org до того, как смотреть на ответы.

-------------
спойлер
спойлер
спойлер
спойлер
спойлер
спойлер
спойлер
спойлер
спойлер
спойлер
спойлер
------------
[Spoiler (click to open)]
Ответы:
1. 25%
2. 20.
moose, transparent

первый том щербакова

Издали первый том песен Щербакова, песни за 1981-1987 (с полной нотной записью, не только словами).



Недешево. Но очень уж хорошо. Еще и пишут, что если первый том не продадут, то дальше не будет. Купил, короче, с доставкой за полсвета.

(если честно, я искренне не понимаю, почему Щербаков не известен и не знаменит примерно в сто раз больше, чем он на самом деле)

Официальный издатель продает здесь: https://paltbook.ru/catalog/knigi/1052/

Но можно и на Озоне, и в других местах наверняка. Я купил на Озоне.
moose, transparent

загадка о школьной песне

Эта запись - что-то вроде загадки.

В Англии есть знаменитая частная школа для мальчиков Harrow. Она существует, на секундочку, с 1572 года (еще более знаменитый Eton - с 1440-го). В 19-м веке в этой школе зародилась традиция сочинять и петь школьные песни, многие из которых сочинил легендарный директор Эдвард Эрнест Боуэн. Затем в 19-м и 20-м веках эти песни распевали поколения учеников; может, и сейчас распевают, не знаю.

В 1886-м году Боуэн опубликовал сборник этих песен; среди них есть довольно интересные. Одна из них - задорная баллада "Elizabeth" (стр. 18 по ссылке выше), в которой автор описывает выдуманную им сцену в 1572-м году, когда основатель школы просит у королевы Елизаветы собственно разрешения на чартер, разрешения основать эту школу. В песне все время упоминается "храбрый пират", the bold sea-rover, который тоже присутствует (это Фрэнсис Дрейк, хоть его имя не названо). И в конце концов Елизавета соглашается огласить чартер школы и заодно провозглашает некое школьное правило, которое, очевидно, в 19-м веке было понятно всем поющим эту песню ученикам и учителям:

"And this is my charter, firm and free,
This is my royal, great decree
Hits to the rail shall count for three.
And six when fairly over:


And if any one comes and makes a fuss,
Send the radical off to us,
And I will tell him I choose it thus,
And so will the bold sea rover!"

Внимание, вопрос: что означают эти слова, "Hits to the rail shall count for three, and six when fairly over"?

(я вчера обнаружил этот сборник, заинтересовался этой песней и долго пытался понять, о чем тут речь. Мне кажется, понял, уверен процентов на 90. Напишу здесь свою версию завтра).

Update: извините за задержку. Моя версия - одна из тех, которые присутствуют в комментариях: это правила крикета. rail тут - ограда поля, в современных правилах называется "boundary". Мяч может попасть в ограду или даже перелететь через нее, в современных правилах это засчитывается как четыре "рана" или шесть соответственно. В этом варианте - три и шесть. Есть сразу несколько причин, по которым эта интерпретация лучше всего подходит:
- до середины 19 века в крикете не было ограды и этого правила; как раз когда писалась эта песня, это правило входило в игру и существовали разные его варианты;
- в Harrow были совершенно помешаны на крикете и это видно в частности в других песнях этого сборника (см. песню Giants например)
- поначалу я думал, что может это как-то связано с телесными наказаниями, но все-таки естественного способа понять все слова именно так нет, и в конце концов я нашел книгу, историю спортивных занятий в английской школе 19 века, где было явно сказано, как пример курьеза, что в этой песне Елизавета "устанавливает спортивное правило", хоть и не сказано, какая игра.
moose, transparent

статья гениса

Александр Генис в "Новой газете": Третьего не дано? Как я стал консерватором

Однако из статьи выходит, что то, что он стал консерватором, заключается в его неприятии всякой мути типа "критической расовой теории", и вообще всего этого движения "woke" и "cancel culture" и прогрессивного левого расизма-"антирасизма", которое в последний год особенно вспенилось и встопорщилось и лезет из под каждой лавки.

И это он правильно, по-моему, я поддерживаю. Но номенклатура чуть-чуть подкачала, почему это делает его "консерватором", непонятно. В Америке хватает, к счастью, голосов против всей этой мути и среди консерваторов, и среди либералов (взять хоть нашумевшее прошлым летом открытое письмо в Harper's).

Разумеется, в том, чтобы быть консерватором, тоже ничего ужасного нет. Просто - мухи отдельно, котлеты отдельно.
moose, transparent

all you gotta do is call

В песне Битлз (одной из любимых, кстати)

Any time at all,
Any time at all,
Any time at all
All you gotta do is call
And I'll be there

Что означает слово "call"?

Значит ли это 1: "позвать" или 2: "позвонить"?

1: Все, что нужно - это позвать; как именно, не указывается, может вслух, может мейл послать, может позвонить, может попросить кого-то мне передать, но так или иначе запросить мое присутствие, и я приду.

2: Все, что нужно - это конкретно позвонить мне по телефону.

Я всегда понимал так - не задумываясь - что это второе, "позвонить". Но вдруг что-то засомневался. С одной стороны, "позвать" - более общее значение и хорошо подходит по смыслу. С другой - например, дальше в тексте есть "Just call me tonight", и мне кажется что так скорее говорят о звонках. Но не уверен.

Пока что спросил у двоих носителей языка, и оба, подумав, сказали, что они это понимают именно как "позвать", неважно, каким именно путем.

Продолжаю сомневаться и размышлять над этим важным вопросом.
moose, transparent

у нас

Вчера вечером, короче, звучит сирена, мы все заходим в защищенную комнату в квартире (в новых домах в Израиле одна из комнат обязана быть с бетонными стенками и железными ставнями; в старых домах спускаются в общее убежище). Кому-то приходит в голову послушать радио, ну как в наше время слушают радио, по телефону, разумеется. Установили приложение, нажали на Первое радио - есть такая популярная русскоязычная станция в Израиле. Думаем, сейчас нам расскажут, какие ракеты летят и куда.

А там какая-то попса по-украински. Я немного удивился, подумал, ну ладно, случайно. Тут попса закончилась, а диктор продожает по-украински говорить, что-то об этом музыке. Тут я сильно удивился, но тут же сразу и дошло - видимо, есть украинская станция с тем же именем и мы случайно на нее нажали. Вот забавно-то вышло. Ну я это всем объясняю.

А диктор внезапно: "Як говорять у нас на Израйильщини..."

Крохотная пауза, и все грохнули смехом. Сквозь хохот я не расслышал продолжения фразы, черт побери! Так я и не знаю, що говорять у нас на Израйильщини. А также: что это было вообще?
moose, transparent

almost famous



Посмотрел "Almost Famous" (2000), фильм Кэмерона Кроу про рок-н-ролл и всё-всё-всё. Действие происходит в 1973-м, главный герой - 15-летний юноша, который присоединяется к туру рок-группы Stillwater, чтобы написать о них статью в журнал Rolling Stone - редактор журнала нанял его по телефону и не знает, насколько он юн.

Как-то очень по душе пришлось. Даже жаль, что не посмотрел его 20 лет назад. Очень рекомендую. Мы смотрели расширенную версию (2 часа 40 минут), лишних сцен не заметил, честно говоря.