Category: напитки

Category was added automatically. Read all entries about "напитки".

moose, transparent

про лютни

Хороший пирожок:

олег забыл в вагоне лютню
вернулся через восемь дней
и проводник сказал ищите
в коробке с лютнями свою
© Honda

Спасибо РЛ https://t.me/mushroomseaters/ за ссылку

В качестве бонуса вот две "депрессяшки":

мне вчера лисичка
откусила бок
и теперь я эппыл
а не колобок
© Мизз Антроп muzz Светлана Пахомова

у двери стояло
блюдце коньяка
приучала ольга
к дому мужика
© INNI
moose, transparent

английское меню

Опять из фейсбука, но хорошее. Craig Ashton об английском меню и русском языке:



The English Menu

2003 год. Садовая улица, 94/23.
Я делаю глубокий вздох и захожу в ресторан МуМу, мой первый русский ресторан... У меня уже два года обучения русскому, это будет простой и приятный опыт!

«Страстьвуйче» говорю я робко официантке
«Здравствуйте…» официантка отвечает недоверчиво
«Стол на... для... одного. . . Надля стол мне пожал. . . Надо стол! Есть он?»

«Стол есть… Вам английское меню, наверное?»

Ouch. Как мне морально тяжело слышать эти слова. Два года обучения , а говорить не умею. О горе мне, о горе мне! Как же так, что за…? Я же это самое, блин…

«Да. Спасибо» отвечаю я робче.

Получаю английское меню и вместе с ним подтверждение, что я лох. И это только начало трагедокомедии…

«Вы будете один?»
«Один меню, да»
«Нет… Вас ожидают?»
«Ааа, нъйэтъ»
«Хорошо, раздевайтесь»
«ээээ, что, простите?» (это что, ресторан нудистов??)
«Верхнюю одежду снимите, пожалуйста»
«Ааа, дъа, hорошо»

Она подводит меня к столу и уходит. Я открываю английское меню. То, что оно “английское” не очень помогает. Это не так плохо как в Тайских меню, которые могут предложить «Бомба гребешок служил майонезом» или невинно-звучащий «райский гриль», который, как выясняется состоит из куриных щупальцев и рыбьих ног. Английские меню в России далеко не так плохи. Но они не всегда очень helpful, особенно когда нет описания блюд.

Я читаю меню:

ЗАКУСКИ
Vitaminnii salad (Тут наверное много разных овощей, думаю я)
Appetitnii salad (А другие не аппетитные?)
Olivier salad (О, французская кухня!)
Salted pig’s lard with black bread and raw garlic (All of this sounds… so wrong…)
Rassolnik (Убийца из “Преступление и Наказание”??)
Schi (Ooh, I know this one!)

ГАРНИР
Barley porridge with onion (Porridge is for breakfast! And no onions!)
Buckwheat porridge (“buckwheat” looks like a real word, but…)
Potato in the Moscow style (Moscow style, yeee boi!)

ВТОРОЕ
Chicken cutlets (what on earth is a “cutlet”? It looks like a real word too, but…)
Herring in a fur coat (Unknown Software Exception 0x40000015, logic path not found)
Holodets (Попробую, наверное)
Sucking pig with horseradish (In Soviet Russia, pig suck you…)
Fish baked in the Moscow style (No food in the Petersburg style?)

ДЕСЕРТ
Potato (dafuq… rly?)
Ice cream in the ass. 2 balls. (ошибка или стёб века…? Неизвестно.)

Первое время в России, я не знал как привлечь внимание официанток. Они редко слышали мои тихие «исвиниче пжалста». Когда мне потом сказали, что надо смело возгласить «Девушка! Подойдите пожалуйста!», я не поверил. Я не мог себе представить, что я буду кричать “Girl! Come here, please! Girl!” I mean, Что за сексизм?? Я реально отказывался это делать еще лет 5.

Итак, я заказал щи, холодец и пиво. Щи я ел, пиво я пил, холодец я отодвинул на край стола. После обеда я решил заказать еще пиво.

«Исвиниче…»

«Исвиниче…»

«Исвиничеее…»
«Да, молодой человек?» (при чем тут мой возраст??)
«Можно еще?» я показал на пустой бокал
«Повторить?»
«Ок. Можно еще?»
«Повторить пиво?»
«"Пиво"» повторил я послушно

Она смотрела на меня со сочувствием. Бедный, дурной иностранец.

17 лет спустя мне все-еще предлагают английское меню в ресторанах… Хуже чем «Вам английское меню?» только “Do you want the English menu?” то есть «Ваш русский настолько плох, что я буду с Вами говорить на английском». О горе мне-е-е! Но я конечно отвечаю “oh, yes, thank you very much!”. Слишком уж невыносимы их поднятые в недоумении брови и сомневающиеся глаза, которые передают мне «Но Вы же так умрете от голода».
So I say “thank you”. So very fckng much >:/

Я понимаю, что когда мне предлагают английское меню, они хотят помочь и облегчить тяжелую задачу для явно страдающего иностранца. Но для меня “Do you want the English menu?” является доказательством, что я плохой студент. Тупой. Недоуч. I wanna be доуч so badly!

В 1999 я купил себе книжку с оптимистическим названием “Russian in 6 Months” и с тех пор я каждый день лежу в обнимку с русским языком. Я потратил столько времени на уроки в университете, домашку, экзамены, Евгения Онегина, Смешариков и Комсомольскую Правду! Вложение огромно, я приложил свои лучшие усилия. Это моя главная компетенция. Моя фишка. Если бы меня решили измерить, чтобы узнать достойный ли я, стою ли я своего ежедневного кислорода, то это бы делали по моим достижениям в изучении великого и могучего. Получается я далеко ни велик ни могуч.

Мои пробелы в русском сильно влияют на мою самооценку. Это началось на уроках русского в желтеющих классах филфака. В группе была мощная конкуренция между студентами. Ошибки других – сладкая победа, а мои собственные ошибки – сокрушительное поражение. Одноклассники были соперниками, оппонентами, противниками в Zero-Sum Game. There can be only one!!! С тех пор я болезненно переживаю свои ошибки.

Еще и глубокая нужда радовать родителей, прислать домой хорошие оценки, доказать маме, что родить меня стоило того, что папа не зря вставал в 4:30 утра каждый день без выходных, чтобы доить коров и заработать 4-м детям еду и одежду. Как же мне им признаться «У меня есть сложности с элементарными задачами»?

Воображаю сцену, где моя мама, узнав горькую правду о своем сыне плачет, а рядом сидит жена моего дяди и с ухмылкой говорит “Ну и ну, я же сказала, что он избалованный и ленивый, Джудит" наслаждаясь пятым бокалом красного и своим моральным превосходством. Мама плачет в Англии. А я в России в ресторане МуМу тоже хочу разрыдаться. Just pls... Pls give me the Russian menu. I want to know what «достоинство» feels like…

Craig Ashton
moose, transparent

тестировщик в баре

Хорошая шутка из твиттера - примечательно, что первая ее половина это уже известная ранее шутка:

Тестировщик заходит в бар и заказывает:

кружку пива,
2 кружки пива,
0 кружек пива,
999999999 кружек пива,
ящерицу в стакане,
–1 кружку пива,
qwertyuip кружек пива.

Первый реальный клиент заходит в бар и спрашивает, где туалет. Бар вспыхивает пламенем, все погибают.
moose, transparent

эль капитан

3 июня 2017. Алекс Хоннолд восходит на гору Эль-Капитан в парке Йосемити в Калифорнии. Высота горы 900 метров, и это первое восхождение на нее в стиле свободного соло (это значит без напарника и без страховки).



Полный отчет.
moose, transparent

исключение лема

История с изгнанием Станислава Лема из рядов американской ассоциации писателей-фантастов SFWA в 1976 году не так проста, как я предполагал. Я смутно помнил, что его исключили за критику американской фантастики, и этого в частности требовал Ф.К.Дик.

Вот Фредерик Пол в письме в NYTimes в 83-м году желает разъяснить, что дело было не совсем так. Лему предложили почетное членство в SFWA в 1973 году, которое он принял. По уставу организации почетное членство может быть только у кого-то, кто не может быть обычным членом, потому что у него нет публикаций на американском рынке. У Лема к тому времени уже были опубликованные в Америке переводы, так что устав запрещал делать его почетным членом, но на это никто не обратил внимания (SFWA была крохотной организацией, почти весь ее директорат работал на добровольных началах, у нее не было своего офиса - все было по переписке и неформально). В 75-м году Лем опубликовал по-немецки резко критическое эссе об американской фантастике, в английском переводе его напечатал внутренний журнал SFWA, после чего Филип Хосе Фармер и Ф.К.Дик написали, что выйдут из рядов организации в знак протеста против почетного членства Лема. Тогдашний секретарь SFWA - такой же доброволец, как и остальные, писатель по имени Эндрю Оффатт, о котором я и не слышал никогда, а умер он год назад, перечитал заново устав и решил, что это отличный повод лишить Лема почетного членства, потому что он его получил по ошибке - пусть записывается обычным членом, если хочет.

После того, как это решение было опубликовано, первой выступила с резкой критикой Урсула ле Гуин, и к ней присоединились многие другие писатели, резонно по-моему заявившие, что даже если почетное членство было против буквы устава, лишать его в ответ на критику американской фантастики очень глупо и бросает тень в первую очередь на SFWA. Фредерик Пол попробовал исправить дело: он написал Лему, позвал его вступить обычным членом и предложил платить за него взносы, если ему трудно переводить в злотых из-за железного занавеса. Но Лем отказался, весьма учтиво притом. Потом еще было немало гневных писем, и наконец скандал утих.

В номерах журнала Science Fiction Studies за те годы я нашел обширную переписку - если вам интересно узнать больше, читайте номера от 11 -го до 14-го включительно. Помимо прочего, в 12-м номере есть подробная хронология событий, составленная Памелой Сарджент. Первое критическое письмо Урсулы ле Гуин - в 11-м номере. И еще много интересного, включая само критическое эссе Лема, действительно очень резкое, и реакцию на него нескольких фантастов. Есть также письмо Ф.К.Дика, в котором он, к его чести, проясняет, что отнюдь не против обычного членства Лема в SFWA, и не собирается хлопать дверью в таком случае (и не согласен в этом с Фармером, который был против Лема в любом виде).

Цитаты из наезда Лема на американскую фантастику:

Someone who had not read War and Peace might presume that Margaret Mitchell's Gone with the Wind is the definitive work on war and peace. Hence it would be impossible to make clear to him in theoretical terms that this was not the case. Similarly someone who has never loved might assume that the acme of this experience is in genital contact. The analogy is reasonable since most science fiction is to authentic scientific, philosophical, or theological knowledge as pornography is to love.

Poul Anderson, a noted sci-fi author, gives his colleagues some advice in the latest issue: "Think of Heinlein's warning—we are competing for our readers' beer money." He goes on to write that unless we clear away every barrier that would block the reader's understanding and pleasure he'll say "to hell with it" and head for the corner bar. [...] put simply, sci-fi readers are neither snobs, experts, intellectuals, bookworms, nor sophisticates. They are part of the mass culture market, a portion of which is captured by sci-fi along with beer and championship games. Put this way, one can either accept or reject the thesis. How can space, the silent, endless void that Pascal so feared, survive as a literary theme and prevail victorious in a contest with beer? It can't unless it is painted over and propped up as some sort of ludicrous imitation. Only an artificial cosmos can compete with beer.
moose, transparent

о приносе родившихся уродов

Царствование Государя Царя и Великаго Князя Петра Алексевича

1718. Февраля 13. Именный. - О приносе родившихся уродов, также найденных необыкновенных вещей во всех городах к Губернаторам и Коммендантам, о даче за принос оных награждения и о штрафе за утайку.

Понеже известно есть, что как в человеческой породе, так в зверской и птичьей случается, что родятся монстра, то есть уроды, которые всегда во всех Государствах сбираются для диковинки, чего для пред несколькими летами уже указ сказан, чтоб такие приносили, обещая платеж за оные, которых несколько уже и принесено, а именно: два младенца, каждый о двух головах, два, которые срослись телами. Однакож в таком великом Государстве может более быть; но таят невежды, чая, что такие уроды родятся от действа диявольскаго, чрез ведовство и порчу: чему быть невозможно, ибо един Творец всея твари Бог, а не диавол, которому ни над каким созданием власти нет; но от повреждения внутренняго, также от страха и мнения матерняго во время бремени, как тому многие есть примеры, чего испужается мать, такие знаки на дитяти бывают; также когда ушибется, или больна будет, и прочее.

Того ради паки сей указ подновляется, дабы конечно такие, как человечьи, так скотские, звериные и птичьи уроды, приносили в каждом городе к Коммендантам своим: и им за то будет давана плата, а именно: за человеческую по 10 рублей, за скотскую и звериную по 5, а за птичью по 3 рубли, за мертвых; а за живыя, за человеческую по 100 рублей, за скотскую и звериную по 15 рублев, за птичью по 7 рублей; а ежели гораздо чудное, то дадут и более, буде же с малою отменою перед обыкновенными, то меньше. Еще ж и сие прилагается, что ежели у нарочитых родятся, и для стыда не захотят принести, и на то такой способ, чтоб те неповинны были сказывать, кто принесет, а Комменданты неповинны их спрашивать: чье, но приняв, тотчас деньги дав, отпустить. А ежели кто против сего указа будет таить, на таких возвещать; а кто обличен будет, на том штрафу брать вдесятеро против платежа за оныя, а те деньги отдавать изветчикам.

Также ежели кто найдет в земле, или в воде какия старыя вещи, а именно: каменья необыкновенные, кости человеческия или скотския, рыбьи или птичьи, не такия, какия у нас ныне есть, или и такия, да зело велики или малы перед обыкновенным, также какия старыя подписи на каменьях, железе или меди, или какое старое и ныне необыкновенное ружье, посуду и прочее все, что зело старо и необыкновенно: також бы приносили, за что давана будет довольная дача, смотря по вещи; понеже не видав, положить нельзя цены. Вышепереченные уроды, как человечьи, так и животных, когда умрут, класть в спирты; будеже того нет, то в двойное, а по нужде в простое вино; и закрыть крепко, дабы не испортилось; за которое вино заплачено будет из аптеки, особливо.


(это указ Петра I, обеспечивший пополнение Кунсткамеры. Я не нашел его в текстовой форме в сети, поэтому списал сам с изображения)
moose, transparent

водка

Americans always laugh when you tell them the word “vodka” translates literally to “water.”

Boston Globe обучает читателей русской этимологии. Да даже не этимологии, у них не хватает ума говорить о происхождении слова - американский читатель этой статьи получает впечатление, что по-русски "вода" и "водка" это одно и то же слово.

Вся статья о том, почему движение "Анонимные алкоголики" не распостранилось в России.
moose, transparent

древняя шумерская мудрость

"Наставления Шуруппага" в английском переводе

Сборник поучений 4.5-тысячелетной давности. Самая древняя табличка датируется серединой 3-го тысячелетия до нашей эры. Выглядит она так:



От этой цитаты мне не по себе: The fool loses something. When sleeping, the fool loses something. "Do not tie me up!" he pleads; "Let me live!" he pleads.

Эта цитата довольно типична: You should not pass judgment when you drink beer.

Эта цитата лучше всех: Let us run in circles (?), saying: "Oh, my foot, oh, my neck!".
moose, transparent

удивительное - рядом (математическое)

Значение этого интеграла:



равно 0.392699081698724154807830422909937860524645434187231595926812285162...

что очень, очень близко к pi/8. Расхождение начинается после 42-го знака.

pi/8 = 0.392699081698724154807830422909937860524646174921888227621868074038...

Удивительный факт.

(источник: интересная статья David H. Bailey, Jonathan M. Borwein, Future Prospects for Computer-Assisted Mathematics)
moose, transparent

задачка про вино

Вот хорошая математическая задачка, не очень сложная. Подходит для решения в уме, но если не получается в уме, можно и на бумаге :)

У вас есть 240 бочек вина, ровно в одной из них вино отравлено. Любой, кто выпивает отравленное вино, умирает в течение 24 часов. У вас есть пять рабов, которыми вы готовы пожертвовать, чтобы определить, какая бочка отравлена. Определите отравленную бочку, уложившись в 48 часов.

P.S. Я постараюсь скрывать правильные ответы поначалу, но не обещаю. Так что не заглядывайте в комментарии, если хотите сами решить.

P.P.S. OK, уже очень много правильных ответов. Я раскрываю все скрытые до сих пор правильные. Теперь точно не заглядывайте, если хотите сами :)