Category: отзывы

Category was added automatically. Read all entries about "отзывы".

moose, transparent

побочные эффекты

Понравилось (из ФБ):

вчера врача спрашиваю
- а есть ли какие-нибудь побочные эффекты у лекарства
- нет. нету. почти. была одна пациентка - жаловалась, что у нее глаза болят от этого препарата. выяснилось, что она по ночам не спала, сидела за компьютером - искала в интернете сведения о побочных эффектах
moose, transparent

это странное или

(процитирую свой комментарий из дискуссии о фразах типа

"Ты проверил, или нам далеко до дома?
Мы подумываем или нам заказать пиццу."

которые автор записи слышит в Израиле и приписывала влиянию иврита).

Мне кажется, что это не влияние иврита, а диалектная черта в южной России и русском языке Украины. Я вырос на Украине и для меня совершенно естественно говорить "спроси его или...", я так говорил до того, как приехал в Израиль. Мне нужно было специально себя переучивать, когда мне захотелось избавиться от этой черты. В украинском языке это стандартный синтаксис (с частицей "чи").

Я говорю без "или", но не очень понимаю жалобы на такое использование, если честно. Это очень удобно, иметь возможность задать вопрос или построить сложное предложение, просто поставив "или" в начале второй части, не задумываясь о том, где нужно ставить "ли" и как нужно менять порядок других слов.

Ты знаешь, где он => "меня интересует, или ты знаешь, где он" (просто добавить "или" в начале)
Ты знаешь, где он => "меня интересует, знаешь ли ты, где он" (нужно поменять местами ты и знаешь, и поставить ли в единственно верном месте).

Я теперь воспринимаю это как лакуну в литературном русском языке - досадный недостаток, который можно бы исправить легитимизацией существующей диалектной конструкции с "или", но, конечно, это не представляется реальным. А жаль, украинцам повезло с их "чи".

P.S. Если кто-то знает хороший обзор эволюции ли/или/чи в славянских языках, буду благодарен за ссылки. Мне особенно интересно, встречается ли эта конструкция с "или" в русских диалектах или русском просторечии до 18 века, или это чистый украинизм (я написал выше "в южной России", но на самом деле не помню точных свидетельств такого, знаю только про Украину).
moose, transparent

glossika

Я писал недавно о том, что поражен изобилием качественных материалов и пособий для изучения языков, которых сейчас больше, чем когда-либо в прошлом. Пожалуй, самой интересной и важной такой находкой для меня стал метод Glossika. Вот его краткое описание.

Глоссика - это способ улучшить свое понимание и речь на изучаемом языке, предназначенный для людей с начальным уровнем владения: тех, кто что-то знает, но беглую речь понимать не может и бегло говорить - тоже; как вы понимаете, это довольно широкий пласт, начиная от "разобрался с алфавитом и знаю 20 слов" до "учил годами в школе, брал курсы, но беглую речь не понимаю и максимум могу объясниться в ресторане". Для всех этих людей Глоссика предлагает 3000 (три тысячи) тщательно отобранных предложений из повседневной жизни, записанных дикторами на обычной скорости на двух языках, L1 - который вы знаете, и L2 - который изучаете. В стандартном комплекте L1 - английский, но у них на сайте можно заказать и другие комбинации, если английский у вас не беглый. L2 можно выбрать из десятков вариантов. Вы получаете архив с MP3-файлами и PDF-книжку.

Какая фигня, скажете вы, так это просто разговорник. Но нет, эти предложения - не для того, чтобы ими пользоваться буквально. Идея в том, что вы эти предложения слушаете много раз. Они записаны в нескольких вариантах: "L1 L2 L2" (т.е. фраза на известном языке, а потом дважды повторяется на изучаемом), "L1 пауза L2" (во время паузы вы сами стараетесь сказать), и просто "L2" подряд. К ним прилагается PDF-книжка со всеми предложениями на обоих языках, а также в фонетической записи. Вы берете очередную порцию предложений, скажем 50 штук. Слушаете их много раз в разных вариантах. Поначалу вам вообще будет тяжело распознавать слова - они записаны не замедленно, как часто в пособиях для языка, а специально на совершенно нормальной беглой скорости. Но вы пользуетесь книжкой, или замедляете звук в плейере, и разбираетесь. Слушаете, слушаете, слушаете, начинаете повторять, пока не запомните их настолько, что на предложение в L1 вам легко ответить его переводом в L2. Записываете себя и проверяете. Когда эти 50 предложений улеглись, переходите к следующим. Предложения начинаются с относительно простых ("где твой друг?") и постепенно растут в сложности, но не слишком ("вчера я заболел и не пошел на работу", "холодильник не работает, потому что ты его не включил в розетку" итд).

При этом нет никакой грамматики, никаких объяснений про синтаксис, вообще ничего, кроме предложений с переводом (авторы курса вполне рекомендуют вам заниматься по другим учебникам параллельно, по каким хотите). Вся идея в том, чтобы на этих предложениях натренировать свой мозг вычленять частые слова, фразы и конструкции в беглой речи. Для меня всегда именно это было самым тяжелым в изучении языка. Если выучил много слов и фраз, и даже понимаешь специально очень медленное предложение учителя с этими словами, но речь на этом языке все равно остается потоком звуков, в котором не успеваешь даже понять, где кончается слово, а где начинается - от этого опускаются руки. И именно с этим обещает помочь Глоссика. Если вы изнасилуете свой мозг (по меткому выражению Р., которая наблюдает мои упражнения) этими 3000 предложениями, то вы не начнете магическим образом все понимать - в них есть примерно 1500 разных слов, это немало, но совершенно недостаточно - и не сможете бегло говорить. Но у вас - утверждают создатели курса - будет фундамент, навык быстрого членения речи на слух и воспроизведения простых конструкций вслух - над которым вы сможете строить дальше. Сколько времени это займет, зависит от того, сколько вы вложете. Они предлагают два варианта всех записей . В одном предложения почти не повторяются, и для хороших результатов по нему следует двигаться быстро, так, чтобы весь курс закончить за 3-4 месяца. В другом есть много повторений (по принципу интервальных повторений) и слушая эти записи постоянно, но немного, можно закончить курс за 9-12 месяцев.

OK, это было объяснение того, как это должно работать, по описанию создателей курса. Работает ли это на самом деле? Я пока не знаю, потому что только начал, но выглядит очень, очень многообещающе. Поработав с этим курсом три недели, я вижу, что в беглой французской речи (например, теледиктора) часто улавливаю основную структуру предложения, слышу, когда диктор использует прошедшее время, местоимения и предлоги типа en, dans, y, стандартные фразы типа en train de итд. Не следует преувеличивать, все это я улавливаю редко, и больше половины речевого потока для меня остается туманным потоком звуков, но еще месяц назад, и в протяжении всех предыдущих попыток изучить язык, это было близко к 100%. Честно говоря, пока что я в восторге от этого дела. Посмотрим, что будет дальше, но пока что я очень рад, что нашел это.

Пример того, как звучат эти предложения, можно услышать например здесь по-французски (и много других языков на том же канале Soundcloud). Это как раз вариант с множеством повторений, а не интенсивный, который я учу, но предложения те же самые. Если есть еще какие-то вопросы об этом методе - спрашивайте, а если есть другие мнение или отзывы тех, кто его уже прошел - расскажите, мне интересно.

Я не раз задумывался о том, где найти большое количество подходящей для начального уровня речи, но в беглом исполнении и с точным транскриптом (например, субтитры к фильмам/сериалам обычно не совпадают на 100% с речью - другие обороты, сокращения итд.). Glossika дает именно это, плюс систематический подход. Ничего такого в прошлом мне не попадалось, и вещь это новая - они начали продавать записи два года назад. Стоит все это дело что-то типа $60 (варианты, где L1 не английский, или на одной записи сразу несколько языков, стоят несколько больше). Я с удовольствием заплатил, и советую всем, кому это помогает, поддержать эту небольшую компанию, но в принципе для некоторых языков эти курсы в торрентах тоже найти можно.
moose, transparent

переводческое, из франзена

Легендарный переводчик Павел Палажченко - автор, кстати, замечательной книги "Мой несистематический словарь" - устроил у себя в фейсбуке переводческий мини-конкурс, предложив всем желающим абзац из романа Джонатана Франзена Freedom. Конкурс уже завершился, результаты будут объявлены не сегодня-завтра. Я в нем не участвовал (не узнал вовремя), но текст хороший, интересный, тяжелый для перевода, почему бы не попробовать самому, а потом сравнить свои усилия с тем, как получится у хороших профессионалов, и чему-то научиться? Хотите со мной?

Вот текст, он вполне самодостаточен, роман целиком читать не нужно:
By the time Walter returned from Saskatchewan, she’d dispatched the remainder of War and Peace in the three marathon reading days. Natasha had promised herself to Andrei but was then corrupted by the wicked Anatole, and Andrei went off in despair to get himself mortally wounded in battle, surviving only long enough to be nursed by Natasha and forgive her, whereupon the excellent old Pierre, who had done some growing up and deep thinking as a prisoner of war, stepped forward to present himself as Natasha’s consolation prize; and lots of babies followed. Patty felt she’d lived an entire compressed lifetime in those three days, and when her own Pierre returned from the wilderness, badly sunburned despite religious slatherings of maximum-strength sunblock, she was ready to try to love him again. She picked him up in Duluth and debriefed him on his days with nature-loving millionaires, who had apparently opened their wallets wide for him.

Оставляйте свои попытки в комментариях, если хотите попробовать. Это не конкурс, я не буду оценивать или выбирать победителей. Свой вариант я тоже запощу в комментарии чуть попозже. Внимание: отзывы о чужих попытках по умолчанию принимаются и приветствуются (если не хотите, чтобы на ваш вариант давали какую-то реакцию, упомяните это), но только написанные нейтрально-конструктивным или дружелюбным тоном; я не потерплю издевки, наезды, оскорбления и что угодно еще в этом духе.
moose, transparent

административное о скрытой рекламе

Возможно я буду чаще, чем в прошлом, писать отзывы о каких-то товарах, специалистах, ресторанах, сетевых магазинах итп. Просто из тех соображений, что хорошие вещи и хороших людей стоит поощрять. И поэтому хочу подчеркнуть следующее, чтобы не было сомнений:

1) В этом блоге нет рекламы и не предвидится, но если когда-либо она будет, то всегда и без исключений будет ясно помечена как реклама.

2) Если я пишу отзыв о чем-то, и не написано "реклама", то это не реклама, и я не получил за такую запись никаких платежей, товаров или других услуг.


Под рекламой тут понимается, конечно, платная реклама или ее эквиваленты, а не разговорный смысл, в котором "я рекламирую" может означать "я хвалю и советую".
moose, transparent

о гугл-очках

digest критикует шум, который Гугл создает вокруг Google Glass:
В итоге Google в лучших традициях рекламируемых йогуртов (оргазм у актеров в рекламе с первой же ложечки!) рисует нам некие тонкие, изящные оправы, в которых люди прыгают с парашютом, скачут на лошади, ездят на американских горках и т.п., командуя своим чудо-очкам спокойным, расслабленным голосом. И чудо-очки нихуа не спадают, не перекашиваются, не теряют фокус, показывают картинку ненавязчиво, но стабильно и ничего по пути не закрывая, а голос распознают всегда и при любом шуме. Законы жанра рекламы — скажете вы, но я не соглашусь. Потому что такой технологии еще нет.
[...]
Я хотел бы услышать про Google Glass за несколько недель до начала их продаж в магазинах. Чтобы The Verge не обсасывал рекламу, рожденную различными веществами в мозгу креативщиков, а получил обычный заводской консьюмерский экземпляр. И подобающим для его аудитории языком рассказал про гаджет, осветив десятки действительно интересных вопросов (о гигагерцах и весе, батарее и GPS, интерфейсах и качестве распознавания голоса, подавителях помех и креплениях для экстрима или линз с диоптриями, о камере и читаемости экранчика, о стабилизации видео в результате постоянного движения головой и откуда там берется интернет). А после early adopters можно и рекламу для всех покрутить, с воздушными шариками, да лошадками. Но чтоб умилившийся от лошадок юзер мог сразу забежать в магазин и купить, какой иначе смысл в рекламе, черт побери?! Меня реально коробит, когда жирные компании ведут себя как нищие стартаперы, ищущие инвестора и собственный путь при помощи красочных презентаций, за которыми в самом лучшем случае стоит голый прототип.

Он прав, к сожалению. Гугл обычно не занимается рекламой vaporware, но в этом случае, видимо, сделано исключение, которое мне совсем не по душе. Гораздо круче было, когда, не расхваливая заранее, Гугл выпустил GMail. Или Maps. Или еще кучу вещей.

Apple, если я не ошибаюсь, до сих пор не поддалась этому соблазну, и не расхваливает несуществующие продукты. Надо отметить, что какие бы у меня ни были другие претензии к ним, в этом они молодцы.
moose, transparent

мимоходом

Из обстоятельной рецензии на Амазоне на несколько книг о кулинарии:

"His book covers lesser-known foods such as borage, oca, purslane and teff."

Не знаю ни одного из этих слов. На секунду зародилось подозрение, что рецензент их выдумал.
moose, transparent

произношение сложных слов (англ.)

Любопытный проект: http://www.youtube.com/user/PronunciationManual

Сотни видео в несколько секунд длиной, где аккуратно произносится какое-то сложное слово или имя, обычно иностранного происхождения, а само слово написано большим шрифтом на экране. Очень удобно. Например, я теперь точно знаю, как произносить Hors d'ouevres, а то как-то все путался.

Забавно, что есть похожий юзер в Ютюбе, который на самом деле пародия на этого: http://www.youtube.com/user/pronunciationbook . У него тоже сотни видео, тот же совершенно метод, но все слова произносит специально неправильно. Иногда выходит очень смешно.
moose, transparent

всячина (англ.)

  • Роджер Эберт (знаменитый американский кинокритик) пишет в своем блоге о том, как уже тридцать лет ходит на встречи A.A. (Alcoholics Anonymous), и о том, как он к этому пришел и как это выглядит.

    Интересно, можно ли проследить, насколько повлияла именно A.A. на снижение уровня алгоколизма в Америке?

    Я задумался о том, что ни разу не слышал о каком-либо российском аналоге A.A. Оказывается, в принципе он есть: вот сайт "Анонимные Алкоголики в России", и там есть информация о 320 группах АА по всей стране.

  • Статья о книге Hint Fiction, состоящей из примерно сотни рассказов, каждый не более 25 слов. Любопытная идея (восходящая к рассказу якобы Хэмингуэя из шести слов, о котором я писал как-то). В статье есть несколько примеров этих рассказов. Купил всю книгу, почитаю.

  • Забавный комментарий в дискуссии про изучение языков - о том, как русский язык сломал мозг автору, и он бросил им заниматься. Соломинкой, сломавшей спину верблюда, стали две разновидности глаголов движения в несовершенном виде, например еду-езжу, плыву-плаваю, иду-хожу итд.

  • Есть такой жанр - забавные рецензии на Амазоне. Вот несколько примеров: рецензии на молоко; рецензии на футболку с тремя волками; рецензии на поднос, крепящийся к рулю автомобиля, и на брошюру измерений погодных условий с поэтичным названием. Это то, что попалось под руку, поищите funny amazon reviews, найдете много еще.

    Так вот, на странице акустических кабелей за $6800 есть много издевательских рецензий, но недавно появилась еще одна, по сути являющейся талантливо написанным кратким фантасктическим рассказом. Очень здорово.